Nombre d'entre elles se découvrent des talents insoup?onnés.
許多人發(fā)現(xiàn)了她們從來不知道本身具有能力。
Nombre d'entre elles se découvrent des talents insoup?onnés.
許多人發(fā)現(xiàn)了她們從來不知道本身具有能力。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoup?onnées.
隨著我們更多地相互接觸,我們發(fā)現(xiàn),我們相似之處比我們想象
還要多。
Différentes situations font appara?tre en nous des qualités ou des défauts insoup?onnés.
不同情況暴露出我們身上不曾想到
素質(zhì)或者弱點(diǎn)。
Si ces aspects ne sont pas pris en compte, il pourrait en résulter une recrudescence insoup?onnée de la violence.
如果這些方面問題得不到解決,可能導(dǎo)致暴力出人意外地死灰復(fù)燃。
Il a connu et subi surtout plusieurs génocides d'une envergure insoup?onnée et ouvertement générés par le racisme le plus abject.
尤其是,人們看到了一些規(guī)??涨?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">種族滅絕,而這些行動(dòng)是出于公開最卑鄙
種族主義動(dòng)機(jī)。
L'indépendance, forme de divorce entre Porto Rico et les états-Unis, entra?nerait des dommages insoup?onnés et incommensurables pour chacune des parties.
獨(dú)立,使波多黎各與美國分離形式導(dǎo)致有關(guān)各方都蒙受意想不到
巨大損失。
Or une comptabilité inadéquate favorise souvent l'accumulation insoup?onnée de surplus et ne permet pas de conna?tre l'état des munitions stockées.
不充分會(huì)計(jì)常常使
存增加而不被察覺,也不會(huì)對(duì)彈藥
情況保留記錄。
Il faut trouver immédiatement des règlements pacifiques, car il y a toujours le risque d'affrontements violents aux dimensions insoup?onnées, que nous déplorerons tous.
和平解決辦法不能再推遲了,因?yàn)楝F(xiàn)在始終存在著發(fā)生暴力對(duì)峙
風(fēng)險(xiǎn),而這些含有未知維度
暴力對(duì)峙則是我們一定都哀嘆
。
Notre Organisation rassemble la communauté internationale et constitue un forum unique qui permet les échanges et de baliser la voie à des solutions hier insoup?onnées.
我們這個(gè)組織將國際社會(huì)集聚一堂。 這是一個(gè)獨(dú)特論壇,它使我們能夠交換看法,制定全新
解決方案。
L'expérience a montré qu'on pouvait prévenir les carences en oligo-éléments, ce qu'on appelle la ??faim insoup?onnée??, grace à l'apport de suppléments ou à l'enrichissement des produits alimentaires.
經(jīng)驗(yàn)表明,微營養(yǎng)素缺乏,也稱為“隱性饑餓”可以通補(bǔ)充和強(qiáng)化食物加以預(yù)防。
Qui plus est, le droit interne et les politiques d'un pays sont sujets à des?modifications qui peuvent avoir pour effet de donner plus d'ampleur aux effets insoup?onnés de la réserve.
本國規(guī)章和本國政策也會(huì)經(jīng)受變化,進(jìn)一步擴(kuò)大保留未為人知效應(yīng)。
Qui plus est, le droit interne et les politiques d'un pays sont sujets à des modifications qui peuvent avoir pour effet de donner plus d'ampleur aux effets insoup?onnés de la réserve.
何況國內(nèi)法律和國家政策也可能修改,這樣一來就可能進(jìn)一步擴(kuò)大這項(xiàng)保留未知影響。
Dans cette lutte, plus peut-être que dans toute autre, les états ont besoin les uns des autres en raison de l'ampleur insoup?onnée des réseaux qui préparent, approvisionnent, financent et hébergent les groupes terroristes.
各國在這場斗爭可能比在任何其他斗爭都更多地相互需要,因?yàn)槿藗儧]有料到恐怖主義集團(tuán)
籌備、供應(yīng)、資助和庇護(hù)網(wǎng)絡(luò)如此龐大。
Le Conseil devrait appeler Isra?l à lever le siège barbare qui étouffe des centaines de milliers de Palestiniens depuis plus d'un mois, et qui menace de causer une catastrophe humanitaire de dimensions insoup?onnées.
安理會(huì)應(yīng)該呼吁以色列取消一個(gè)多月來對(duì)成千上萬巴勒斯坦人民實(shí)施
令人窒息和野蠻
圍困;這種作法有可能導(dǎo)致前所未有
人類災(zāi)難。
Comme l'ont dit les experts et comme, hélas, nous en faisons l'expérience dans certains de nos pays, si nous ne rectifions pas le déséquilibre environnemental actuel, nous nous retrouverons au bord de dangers insoup?onnés.
正如這一領(lǐng)域專家已經(jīng)證實(shí)而且我們在一些國家不幸已經(jīng)親眼看到
那樣,如果不想方設(shè)法糾正目前環(huán)境方面
不平衡狀況,我們就會(huì)處于無法預(yù)見
危險(xiǎn)
邊緣。
La plasticité insoup?onnée des cellules souches adultes a permis d'utiliser ce type de cellule non différenciée, capable de s'autorenouveler, pour réparer différents tissus et organes humains, en particulier des c?urs endommagés après un infarctus du myocarde.
成體干細(xì)胞有出人意料可塑性,因此可以成功地利用這種可再生
未分化細(xì)胞來治愈各種人體組織和器官, 特別是受到心肌梗死損害
心臟。
Il est de plus en plus évident aujourd'hui et, nous en sommes convaincus, il le sera davantage demain, que la gestion des relations internationales dans le contexte d'une mondialisation qui s'accentue mérite des soins insoup?onnés auparavant.
越來越非常清楚是,在全球化愈益強(qiáng)勁
情況下,在國際關(guān)系方面必須作出前所未有
努力。
Le Gouvernement, conscient de ce qu'une culture générale et complète honore et libère chaque fois davantage le potentiel créateur de l'être humain, a lancé ces dernières années divers programmes qui élèveront les connaissances culturelles du peuple cubain à des niveaux insoup?onnés.
古巴政府深知,一般廣泛文化,能尊重和解放人
創(chuàng)造潛能。 最近幾年開展了許多方案,將使古巴人民
文化水平達(dá)到空前
高度。
De l'avis du Honduras, une telle démarche équivaudrait à élargir ??le catalogue restrictif de l'Article?61, paragraphe?1, du Statut de la Cour jusqu'à des limites insoup?onnées qui feraient de la révision une voie d'appel habituelle et qui nieraient l'autorité de la chose jugée??.
洪都拉斯認(rèn)為,這種做法無異于擴(kuò)大“《法院規(guī)約》第六十一條第一項(xiàng)列明限制性因素,使其達(dá)到前所未聞
程度,用意是把復(fù)核變成一種習(xí)慣性
上訴方法,破壞限制案件
權(quán)威性”。
La carence en micronutriments, notamment en fer, en protéines, en vitamine A, en iode et en zinc, également dénommée la ? faim insoup?onnée ?, affecte plus de 2 milliards de personnes - plus de 30?% de la population mondiale - et a de graves conséquences sur la santé publique.
世界人口30%(超
20億)缺乏鐵、蛋白質(zhì)、維生素A、碘和鋅等微量營養(yǎng)素而遭受“隱性饑餓”,這種現(xiàn)象并將帶來嚴(yán)重
公共衛(wèi)生后果。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com