Des arguments ont été avancés en faveur de politiques aussi bien orthodoxes qu'hétérodoxes.
有贊成采取正統(tǒng)政策,也有
贊成采取
常政策。
Des arguments ont été avancés en faveur de politiques aussi bien orthodoxes qu'hétérodoxes.
有贊成采取正統(tǒng)政策,也有
贊成采取
常政策。
Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la?reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".
奇怪的是,一些將這種復(fù)蘇歸因于執(zhí)行了正統(tǒng)的政策,而另一些
則將其歸因于更多地執(zhí)行了“
正統(tǒng)”政策。
Un interventionnisme fort et non conforme à l'orthodoxie faisait partie intégrante d'une stratégie réussie de ?gradualisme hétérodoxe? adapté aux conditions locales (Birdsall, et?al., 2005:?145).
有力的統(tǒng)的政策干預(yù)是適合當(dāng)?shù)厍闆r的“
正統(tǒng)漸進(jìn)主義”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
La Banque du Japon devrait maintenir son taux d'intérêt à zéro et se fixer un objectif quantitatif hétérodoxe jusqu'à ce que le pays sorte de la spirale déflationniste.
日本銀行預(yù)計(jì)保持零利率,而且在消除現(xiàn)通貨緊縮前,附加正統(tǒng)量化指標(biāo)。
Les économistes de l'école hétérodoxe ont fait valoir que l'évolution de ces pays reposait sur un développement stratégique et sur des politiques industrielles issus d'une relation de symbiose entre les élites politiques et les chefs d'entreprise.
經(jīng)濟(jì)學(xué)的一個(gè)正統(tǒng)流派指出,基于政治精英
企業(yè)
之間的共生關(guān)系所形成的戰(zhàn)略制定
產(chǎn)業(yè)政策增強(qiáng)了這些國(guó)
的業(yè)績(jī)。
Changer le mode de développement exige une ouverture d'esprit et des capacités hétérodoxes pour tenir compte des paramètres fondamentaux dans le cadre desquels l'économie mondiale évolue aujourd'hui, sans mener des actions démagogiques ni trouver des solutions utopiques.
改變這種發(fā)展模式需要一種開明態(tài)度,并且需要一種在不作出蠱惑心的反應(yīng)或提出烏托邦解決辦法的情況下,對(duì)世界經(jīng)濟(jì)今天運(yùn)作的基本參數(shù)作出反應(yīng)的特異能力。
Par conséquent, les recommandations visant à promouvoir un développement professionnel hétérodoxe à l'école pour les élèves des deux sexes auront très peu d'effet dans le cadre d'un marché de travail fortement cloisonné si les tendances des autres environnements sociaux et du marché du travail ne changent pas.
由此可見,如果其他各種社會(huì)化環(huán)境勞動(dòng)力市場(chǎng)的發(fā)展趨勢(shì)不有所改變的話,在勞動(dòng)力高度隔離這一狀況下,鼓勵(lì)為男女學(xué)生開展
正規(guī)職業(yè)教育的建議將毫無(wú)作用。
La Banque du Japon a d? faire face à une contrainte encore plus rigoureuse?: comme ils étaient déjà nuls, les taux d'intérêt nominaux à court terme n'ont pu être encore réduits, de sorte qu'il a fallu, pour accro?tre les liquidités, avoir recours à des moyens hétérodoxes.
日本銀行的限制更大:因?yàn)槔室呀?jīng)是零,不可能降低短期名義利率,所以只能采用統(tǒng)的提高流動(dòng)性的手段。
Les hommes forts qui se trouvent à la tête de structures de pouvoir informelles ou hétérodoxes, qu'ils ont mises en place pour obtenir des avantages économiques importants, cherchent fréquemment à réduire ou à éliminer les menaces que pourrait représenter pour eux l'autorité locale traditionnelle exercée par les dirigeants locaux.
領(lǐng)導(dǎo)正式或替代權(quán)力結(jié)構(gòu)的強(qiáng)
,為追求一己私利,往往設(shè)法削弱
消除社區(qū)長(zhǎng)老的地方
統(tǒng)權(quán)威。
En particulier, les hétérodoxes, les membres d'une autre religion, les areligieux ou les athées parmi les élèves de l'enseignement secondaire, sont dispensés du cours de religion, de la prière, de l'assistance à la messe et des fêtes religieuses lorsque les deux parents ou, en cas de divorce, le parent qui a légalement la garde de l'élève soumettent, si les élèves sont des?mineurs, une déclaration sur l'honneur à cet effet…
尤其是正統(tǒng)派基督徒、另一種宗教信徒、無(wú)宗教信仰或無(wú)神論者的中學(xué)生,只要其父母或在離婚情況下作為其合法監(jiān)護(hù)
的父母一方以名譽(yù)擔(dān)保提出一份大意是……的聲明,即可免修宗教課程、不作禱告、不望彌撒,也不參加宗教儀式。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的
點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com