Les sanctions ont également un effet débilitant sur les enfants.
制裁也會對兒童產(chǎn)生身體虛弱影響。
Les sanctions ont également un effet débilitant sur les enfants.
制裁也會對兒童產(chǎn)生身體虛弱影響。
Cette fragmentation potentielle du système scolaire est co?teuse pour la société et débilitante.
學(xué)校制這種支離破碎
可能性對
會來說是一種花費頗多、趨于衰弱
結(jié)構(gòu)。
Personne ne peut nier leurs effets débilitants sur l'ensemble de la population des pays touchés.
沒有人可以否認(rèn),制裁打擊受影響國家一般人民。
Le Pakistan ne souhaite pas être entra?né dans une course aux armements débilitante dans?la région.
巴基斯坦想陷入南亞疲憊
堪
軍備競賽。
Nous assurons la formation de spécialistes de santé mentale afin de traiter de l'impact psychologique débilitant de la violence.
我們正在培訓(xùn)心理保健專業(yè)人員以處理暴力所造成嚴(yán)重心理影響。
Adopter une attitude juste au niveau mondial est une condition préalable pour mettre fin aux environnements débilitants.
全球公平是消除境
重要先決條件。
L'enseignement des méthodes d'autodéfense à l'intention des femmes s'est révélé efficace pour neutraliser les?effets débilitants de la peur.
婦女自衛(wèi)方案證明是消除面對恐懼軟弱無策有效方案。
Les objectifs du développement durable ne pourront être atteints tant que les maladies débilitantes feront encore autant de victimes.
如果削弱體力疾病蔓延,可持續(xù)發(fā)展
目標(biāo)便無法達(dá)到,如無生態(tài)上
可持續(xù)發(fā)展,全體人民
健康也無法維持。
Les effets débilitants de la pauvreté affaiblissent la résolution des femmes, notamment à exercer leurs droits et leur indépendance.
貧窮所產(chǎn)生削弱效應(yīng)動搖了婦女行使自己
權(quán)
和堅持獨立
決心。
L'emploi des mines antipersonnel a eu un effet débilitant sur les sociétés touchées, même après la fin des conflits.
使用殺傷地雷會對有關(guān)會產(chǎn)生破壞性
影響,即使是在沖突得到解決后
若干時期。
Les nombreux engagements pris lors des conférences des Nations Unies n'ont pas permis d'atténuer les effets débilitants du sous-développement.
在聯(lián)合國歷次會議上許下眾多諾言
能減輕
發(fā)達(dá)
衰弱癥。
Elles pourront par contre être utilisées par les états puissants pour justifier des sanctions débilitantes contre des nations plus faibles.
實際上,它們可能被強國用來作為證明其對貧弱國家實行壓制性制裁正當(dāng)性理由。
Les catastrophes naturelles se multiplient et ont un effet débilitant sur les populations, en particulier les populations à faible revenu.
自然災(zāi)害斷增多,削弱了人們特別是低收入人口
能力。
Cela créera des opportunités d'emploi, permettra le transfert de savoir-faire et l'ouverture de marchés pour lutter contre la pauvreté débilitante.
這將創(chuàng)造就業(yè)機會、技術(shù)轉(zhuǎn)讓和市場,以消除削弱會
貧窮。
Ces 10 dernières années, le nombre de cas de dracunculose, maladie très débilitante, signalés dans le monde a chuté de 97 %.
過去十年,世界上患麥地那龍線蟲病這種傷無氣
病癥
人數(shù)下降97%。
Si nous réussissons - et nous le devons?- l'humanité se verra épargnée le fléau de cette maladie terrible, débilitante, déroutante et mortelle.
如果我們成功了——我們必須成功,我們就將使人類免受這種奪走大批人生命和阻礙我們發(fā)展可怕疾病造成
禍害。
Après quatre décennies d'une guerre débilitante, nous constatons aujourd'hui une amélioration de l'environnement en faveur de la protection des droits des enfants.
在處于癱瘓狀況40年之后,我們看到了保護(hù)兒童權(quán)
境有所改善。
En outre, la drépanocytose est devenue un grave problème de santé publique en Afrique et ses conséquences débilitantes constituent un obstacle au développement.
此外,貧血在非洲也成為一個主要公共衛(wèi)生問題,其削弱實力
影響是發(fā)展
一個障礙。
Le paludisme et d'autres maladies tropicales débilitantes continuent de faire de très graves ravages sur la santé et de décimer des vies humaines.
瘧疾和其他使人喪失勞動能力熱帶疾病繼續(xù)對健康和生命造成嚴(yán)重?fù)p害。
L'Autorité palestinienne, paralysée par une crise politique et financière débilitante, n'est plus en mesure d'assurer la sécurité ni de fournir les services de base.
巴勒斯坦權(quán)力機構(gòu)為一場嚴(yán)重政治和財政危機所癱瘓,已經(jīng)
再能提供安全或基本服務(wù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com