Les Taliban font un retour marqué dans certaines provinces, défiant l'autorité du Gouvernement.
在一省份,塔利班猖狂地卷土重
,
府權(quán)威提出了挑戰(zhàn)。
Les Taliban font un retour marqué dans certaines provinces, défiant l'autorité du Gouvernement.
在一省份,塔利班猖狂地卷土重
,
府權(quán)威提出了挑戰(zhàn)。
Al-Qaida et les Taliban demeurent actifs, défiant les forces de sécurité afghanes et internationales.
“基地”組織和塔利班依然很活躍,向阿富汗和國際安全部隊提出了挑戰(zhàn)。
Les Taliban sont revenus en force dans certaines provinces, en particulier Helmand, défiant l'autorité du Gouvernement.
塔利班在一省份卷土重
,特別是在赫爾曼德省,挑戰(zhàn)
府的權(quán)威。
L'Arménie, défiant la volonté de la communauté internationale, continue à occuper le Haut-Karabakh et des régions adjacentes.
亞美尼亞無視國際社會的意愿,繼續(xù)占領(lǐng)上卡拉巴赫和毗鄰地區(qū)。
M.?Tafrov (Bulgarie)?: Vingt ans après le commencement de l'épidémie du sida, elle prend des proportions défiant les prévisions les plus pessimistes.
塔夫洛夫先生(保利亞)(以法語發(fā)言):20年前,人們首次發(fā)現(xiàn)了艾滋病,目前,它的規(guī)模已經(jīng)超過了最悲觀者的預(yù)測。
En défiant le Conseil de sécurité par une loi d'annexion de Jérusalem -?Al Qods?- Isra?l a planté les germes de la violence qui fait rage aujourd'hui.
以色列通過一部吞并圣城耶路撒冷的法律安全理事會的挑戰(zhàn),種下了今天暴力事件肆虐的種子。
Des centaines de résolutions ont été adoptées à cette fin, mais Isra?l refuse de les mettre en oeuvre, défiant sans vergogne la volonté de la communauté internationale.
在方面,通過了數(shù)以百計的決議,但以色列拒絕實
決議,公然無視國際社會的意愿。
Il est vrai que la visite provocatrice au Haram al-Charif de quelques extrémistes israéliens défiant la légitimité des efforts de paix avait déclenché la colère des Palestiniens.
確實,巴勒斯坦人一
以色列極端主義者
圣殿山的挑釁性訪問表達了憤怒,因為
次訪問意在否定和平努力的合法性。
Le soleil semble se lever à l'horizon et les peuples des Grands Lacs, défiant notre pessimisme, commencent à s'engager de nouveau sur la voie de la paix et de la stabilité.
太陽已經(jīng)在地平線上升起,大湖區(qū)的人民消除了自己的悲觀,并開始再一次走上和平和穩(wěn)定的道路。
L'insolence et l'arrogance d'Isra?l sont causes de la dissolution de l'équipe car, défiant et humiliant la communauté internationale, Isra?l a refusé de répondre à la demande d'informations du Secrétaire général pour l'élaboration du rapport.
以色列拒絕秘書長提出的為編制他的報告提供資料的要求作出反應(yīng),從而蔑視和羞辱了國際社會。
étant donné que les états-Unis tentent de mettre en place leur système national de défense antimissile en nous accusant de manière injustifiée et en défiant l'opposition internationale, nos contre-mesures ne seront donc limitées par rien.
既然美國企圖通過無端指責(zé)我們和無視國際反建立國家導(dǎo)彈防御系統(tǒng),我們的反措
也將不受到任何東西的限制。
Dans l'ensemble, on s'accorde à penser que l'humanité a été témoin de changements et de progrès inimaginables, immenses et défiant toute mesure au cours des mille dernières années, et en particulier durant le siècle dernier.
總之,人們的共識是人類在過去一千年中、尤其是在上一世紀(jì)中目睹了難以想象的、巨大的和無法估量的進步。
Au moment où nous nous réunissons, le Hezbollah continue d'opérer en toute impunité dans le sud du Liban, défiant la volonté du Conseil de sécurité telle qu'elle a été exprimée dans la résolution 1559 (2004).
就在我們發(fā)言時,真主黨違抗第1559(2004)號決議確定的安全理事會意愿,繼續(xù)肆無忌憚地在黎巴嫩南部活動。
Le cas des 700?jeunes Kenyanes refusant l'infibulation, et donc défiant leur propre famille et leur milieu pour se protéger contre ce qu'elles per?oivent comme une violence, en est une spectaculaire et non moins importante illustration.
肯尼亞女童拒不接受女性割禮,她們公然違抗各自的家庭和社會,保護自己免受她們認(rèn)為是陋習(xí)的做法,一案例表明一個戲劇性的但重要的跡象。
Ces armes ont été quelquefois offertes gracieusement, vendues comptant à des conditions défiant toute concurrence, vendues à crédit sur les hypothèques de nos matières premières; la part des générations à venir est aujourd'hui hypothéquée et mal gérée.
武器有時是免費提供的;有時是以無法與之競爭的低廉現(xiàn)金價格提供的;有時是以我們的原料作為償還物提供的:屬于后代的那一部分被作為償付的抵押,并嚴(yán)重管理不善。
Ce plan de règlement politique de la crise, entériné par la communauté internationale, qui prévoit entre autres un gouvernement de consensus national, tout en respectant les normes constitutionnelles, a été malheureusement rejeté par l'opposition politique, défiant la communauté internationale.
項獲得國際社會核可的
治解決危機計劃特別規(guī)定在尊重憲法準(zhǔn)則情況下建立國際公認(rèn)
府,但不幸的是,挑戰(zhàn)國際社會的
治反
派拒絕接受
項計劃。
Il est profondément regrettable qu'Isra?l ait choisi une fois de plus de voter contre une telle résolution, défiant ainsi l'écrasante majorité des états Membres et choisissant de poursuivre ses actions et mesures illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est.
“極為遺憾的是,以色列再次選擇第57/110號決議投反
票,無視壓倒多數(shù)的會員國,選擇繼續(xù)在包括東耶路撒冷在內(nèi)的巴勒斯坦領(lǐng)土上的非法行動和措
。
Pour terminer, ma délégation tient à réitérer ici tout son soutien à l'excellent travail effectué par l'Instance de surveillance dans son rapport de dénonciation des pays, des sociétés et des particuliers qui, défiant toutes les normes internationales, continuent de traiter avec l'UNITA.
最后,我國代表團重申,我們支持制裁機制所做出色的工作,它的報告指出了應(yīng)該受到“揭露和羞辱”國家、公司和個人的名字, 他們違反所有的國際準(zhǔn)則,繼續(xù)同安盟做生意。
Sources permanentes de dynamisme, défiant constamment le statu quo, elles ont joué un r?le de sensibilisation crucial, en encourageant les changements d'orientation dans leurs propres sociétés, et ont comblé d'importantes lacunes en fournissant au peuple palestinien une assistance dont il a grand besoin.
它們是始終不滿足于現(xiàn)狀的永恒的活力源泉,通過鼓勵自己所在社會的策變革發(fā)揮了關(guān)鍵的提高人們認(rèn)識的作用,通過向巴勒斯坦人民提供急需的援助,填補了巨大的缺口。
Parallèlement, M.?Dodik s'est employé à occuper le terrain de la droite nationaliste et n'a manquée aucune occasion de faire étalage de ses convictions profondément proserbes en défiant la communauté internationale, surtout dans les domaines de la réforme de la police et du budget.
同時,多迪克還試圖表明在民族主義權(quán)利問題上沒有任何商量余地,抓住一切機會表明其塞族至上的立場,首先在警務(wù)改革和財
問題上挑戰(zhàn)國際社會。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com