Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不過,時(shí)不我待,事態(tài)發(fā)展比原先預(yù)想
要快得多。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不過,時(shí)不我待,事態(tài)發(fā)展比原先預(yù)想
要快得多。
On en appelle aux Etats pour qu'ils reconsidèrent la cadence des retours.
代表團(tuán)們呼吁各國重新考慮返回步伐。
Forcément, derrière ? Avatar ?, les autres films du Box Office ont du mal à suivre la cadence.
在《凡達(dá)》
巨大沖擊之下,排行榜上
其他影片統(tǒng)統(tǒng)表現(xiàn)相對(duì)慘淡。
Le plus souvent, ces obus étaient tirés à une cadence de trois à la minute.
據(jù)報(bào)告多數(shù)時(shí)間每分鐘超過三枚炸彈。
L'augmentation constante de la cadence des procès est encourageante.
審理產(chǎn)量繼續(xù)增加令人鼓舞。
En fait, ce sont certaines des grandes commissions qui ont imposé la cadence dans ce domaine.
事實(shí)上,一些主要委員會(huì)已經(jīng)就這一問題開了頭。
La communauté internationale continue à se préoccuper de la cadence à laquelle la biodiversité marine dispara?t.
海洋生物多樣性喪失速度仍是令國際社會(huì)關(guān)切
事項(xiàng)。
Les deuxièmes, plus graves et plus pressantes, concernent la cadence à laquelle les glaciers himalayens s'amenuisent.
第二,更為嚴(yán)重和緊迫是喜馬拉雅冰川正在消退
速度。
Il est important de maintenir la cadence des activités portant sur les pistes concrètes de l'enquête.
必須使多條線索上實(shí)質(zhì)性調(diào)查工作保持穩(wěn)步進(jìn)展。
Le Tribunal fait face à une cadence de travail qu'il n'avait pas connu depuis sa création.
法庭奏加快,達(dá)到了前所未有
程度。
Retour à Tana. Ces personnes, en cadence, balancaient des seaux d’eau sur le dessus afin d’irriguer un terrain.
返回塔那。路旁這些人,極有奏地,拿水桶舀水來澆灌一方農(nóng)田。
Nous devons simplement poursuivre la mise en oeuvre du NEPAD à la cadence actuelle, avec les ressources nécessaires.
在我們必須以所需資源來維持非洲發(fā)展新伙伴關(guān)系
執(zhí)行勢(shì)頭。
D'après lui, la cadence et la portée des travaux du Conseil imposaient à ses membres un ??apprentissage perpétuel??.
用他話來說,安理會(huì)
工作
奏和工作范圍使任職安理會(huì)成為“長(zhǎng)期
學(xué)習(xí)過程”。
Le régime israélien continue de commettre ses crimes sans répit et a même accéléré la cadence dans les territoires palestiniens.
以色列政權(quán)在巴勒斯坦領(lǐng)土上罪行還在繼續(xù),甚至變本加厲。
La Coprésidente a examiné la cadence de production des rapports et donné un aper?u de la composition de l'Equipe spéciale.
她回顧了這些報(bào)告編寫時(shí)間表并介紹了該工作組
成員情況。
Pendant ce temps, les travaux de construction du mur de séparation se sont poursuivis et ont même vu leur cadence s'accélérer.
關(guān)于修建隔離墻問題,以色列加快修建隔離墻其他部分,特別是在被占領(lǐng)
圣城市周圍地區(qū),把Maali Adumim定居點(diǎn)與被占領(lǐng)
圣城市聯(lián)接在一起。
M.?Baldi (Italie) (parle en anglais)?: Je suis très heureux que nous ayons désormais trouvé la cadence voulue pour l'examen du rapport.
巴爾迪先生(意大利)(以英語發(fā)言):非常高興委員會(huì)現(xiàn)在已經(jīng)找到適當(dāng)奏通過報(bào)告。
Le Gouvernement doit accélérer la cadence pour améliorer la situation dans les prisons, qui a pu causer des souffrances inutiles aux détenus.
政府必須加緊努力,改善可能已導(dǎo)致在押囚犯遭受不必要痛苦監(jiān)獄條件。
Nous avons éliminé le mythe selon lequel nos voisins peuvent contr?ler la cadence de notre développement économique et l'orienter à leur guise.
我們擯棄了這樣一種荒誕說法:我們
鄰國能夠控制我們經(jīng)濟(jì)發(fā)展
速度并決定它
方向。
Si les fonctionnaires en poste continuent à partir à la même cadence qu'actuellement, les co?ts de la rotation entra?neraient des dépenses considérables.
如果現(xiàn)任工作人員繼續(xù)以目前比例離開,則大量
開支將用于支付更替費(fèi)用。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com