Les différentes technologies se sont articulées de manière intégrée.
各類技術(shù)以綜合體
方式共同運(yùn)作。
Les différentes technologies se sont articulées de manière intégrée.
各類技術(shù)以綜合體
方式共同運(yùn)作。
La stratégie Tunza est articulée autour de ce thème.
整個“關(guān)愛”概念圍繞著這
主題而制定。
Ces lois sont plus souvent articulées autour de la divulgation qu'autour du repentir.
較常見是,制定這種法律時,有披露
用語多于悔罪。
Le Gouvernement a adopté une stratégie articulée autour de trois axes pour réduire la pauvreté.
政府采取了三方面兼顧減貧戰(zhàn)略。
Une voie crédible pour passer d'une situation à l'autre doit être planifiée et articulée.
必須計劃和闡明條從
走向另
可信
道路,《穩(wěn)定條約》
最
概念中認(rèn)識到這
,令人
是它擴(kuò)散了其
些政治層面。
Faute de principes directeurs s'inscrivant dans une politique convenablement articulée, les systèmes autonomes, et souvent redondants, se sont multipliés.
由于沒有對信息和通信技術(shù)采用種有組織
、自上而下
戰(zhàn)略處理方式,造成獨(dú)立系統(tǒng)越來越多,而這些系統(tǒng)往往支持著類似
功能。
Cependant, au vu de la rapidité et de l'intensité de l'évolution, l'ONUDI se soit d'apporter une réponse d?ment articulée.
但目前變化速度和強(qiáng)度要求工發(fā)組織作出表達(dá)清晰
反應(yīng)。
L'action de notre stratégie nationale est articulée autour des jeunes, de la famille et de la communauté.
我們國家戰(zhàn)略以年輕人為中心,并面向家庭和社區(qū)。
Premièrement, les taches se sont articulées autour d'une liste de 44 questions approuvée par la Commission de statistique.
第,獲得統(tǒng)計委員會核可
44個議題限定了項目確定議題階段
工作任務(wù)。
Il doit contribuer à donner corps à la vision d'un état palestinien, articulée dans la résolution 1397 (2002).
它必須幫助實現(xiàn)安理會1397(2002)號決議明確提出巴勒斯坦國家
設(shè)想。
Dans plusieurs pays, les codes de bonne pratique des entreprises sont en outre articulées à la réglementation du marché boursier.
此外,些國家已經(jīng)把公司行為守則與股票市場監(jiān)管聯(lián)系起來。
Je commencerais par vous remercier pour votre présidence particulièrement ambitieuse, riche en objectifs, articulée par un ordre du jour clair.
首先說“謝謝你”,這是個充滿雄心和明確議程目標(biāo)
主席團(tuán)。
Nonobstant les efforts accrus de certains organismes et départements, une approche mieux coordonnée, plus générale et plus clairement articulée s'impose.
盡管有些機(jī)構(gòu)和部門加大了工作力度,但仍需要更協(xié)調(diào)和更明確綜合辦法。
Cette situation d'urgence exige une riposte énergique fondée sur l'action collective des pays et articulée autour de la coopération internationale.
這緊急狀況要求各國通過國際合作在集體行動
基礎(chǔ)上作出強(qiáng)有力
反應(yīng)。
Les stratégies doivent être opérationnelles et traduire les objectifs à long terme en politiques à moyen terme bien articulées et hiérarchisées.
這些戰(zhàn)略必須切實可行,并將長期目標(biāo)轉(zhuǎn)變?yōu)榘床烤桶嘁纼?yōu)先次序排列中期政策。
Il faudrait que les politiques macroéconomiques soient mieux articulées sur les autres politiques en ce qui concerne l'égalité entre les sexes.
宏觀經(jīng)濟(jì)政策應(yīng)當(dāng)在兩性平等方面提高與其它政策連貫性。
à ce titre, nous pensons que la police civile doit être articulée sur les systèmes judiciaires et pénitentiaires en matière d'assistance.
因此,我們認(rèn)為,必須把民警與對司法和刑法體系援助聯(lián)系起來。
La réunion s'est articulée autour d'une brève séance plénière d'ouverture, suivie par quatre tables rondes qui ont eu lieu en parallèle.
會議布局包括
次簡短
全體會議開幕式,繼而同時舉行四次圓桌會議。
Les opérations de maintien de la paix doivent donc être articulées autour de mandats précis, clairs, hiérarchisés et soutenables dans la durée.
維持和平行動必須圍繞準(zhǔn)確、清楚、層次分明任務(wù)規(guī)定構(gòu)建,而且必須具有長期可持續(xù)性。
Pour ce faire, il faut des procédures plus précises articulées dans un arrangement juridique qui complète l'Accord sur le statut des forces.
這些程序確認(rèn),國際安全機(jī)構(gòu)和海地安全機(jī)構(gòu)指揮與控制在任何時候都是獨(dú)立、分開
。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀
;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com