Il est lent et n'aime pas qu'on le bouscule.
他是個(gè), 不喜歡別人催他。
se bousculer: se caramboler, se presser, précipiter, presser, affluer,
Il est lent et n'aime pas qu'on le bouscule.
他是個(gè), 不喜歡別人催他。
Les idées se bousculent dans sa tête.
他的心七上八下。
Les acheteurs se bousculaient pour profiter des soldes .
顧客們爭購削價(jià)商品。
Elles crient si tendrement, quand le vent les bouscule !
當(dāng)風(fēng)來飄轉(zhuǎn)的時(shí)候,它們?nèi)绱送駠实匕Q!
Les entrants et les sortants se bousculaient à la porte.
進(jìn)去的人和出來的人在門口擠成一團(tuán)。
La croissance spectaculaire de la société créée par MarkZuckerberg bouscule la donne sur Internet.
由馬克·扎克伯格創(chuàng)建的公司以其讓人咂舌的增長打亂了互聯(lián)網(wǎng)秩序。
Les gens se bousculent au supérmarche, ils choisissent ce dont ils ont besoin.
超級市場吸引了很多顧客,他們在那里選自己需要的東西。
En entrant dans le musée, ils auraient été bousculés par une foule en colère.
據(jù)報(bào)告,他們進(jìn)入博物館時(shí)受到憤怒的人群的推擠。
Il est bousculé par la foule.
他被人群擠來擠去。
J'ai été très bousculé cette semaine.
這個(gè)星期我忙得夠嗆。
Il bouscule les livres.
他把書弄得亂七八糟。
?a se bouscule au portillon.
〈口語〉說話急促不清。
Il l'a bousculé délibérément.
他故意撞了他一下。
La CNUCED devait réaliser des?travaux de recherche et d'analyse d'avant-garde afin de bousculer les idées re?ues.
與會者感到,貿(mào)發(fā)會議的研究和分析應(yīng)當(dāng)超前于曲線,以便對常規(guī)智慧提出質(zhì)疑。
Elle renouvela le genre romanesque et bouscula les conventions théatrales et cinématographiques comme dialoguiste, scénariste et réalisatrice.
作為電影對白編寫者、電影劇本作者和導(dǎo)演她開創(chuàng)了一個(gè)新的小說流派并且背離了戲劇和電影的公約。
Le développement de la technologie de l'information (TI) et l'expansion rapide de l'Internet bousculent les modèles socioéconomiques traditionnels.
信息技術(shù)(IT)的發(fā)展和因特網(wǎng)的迅猛擴(kuò)展正在改變傳統(tǒng)的社會和經(jīng)濟(jì)模式。
La forêt vierge sans limite, des éléphants et des paons marchant dans la rue, les minorités en vêtements ethniques se bousculent?
無邊無際的原始森林,孔雀和大象在街上行走,少數(shù)民族服裝眼花繚亂?
Actuellement, l'ordre juridique international est fort bousculé et, comme l'a récemment noté le Secrétaire général, l'état de droit est en péril dans le monde.
當(dāng)前,國際法律制度正受到很大壓力,而且正如秘書長最近指出的那樣,法治在世界各地均臨威脅。
Le serveur ? historique ? ne se souvient pas avoir connu plus triste péripétie. ? Avant, les gens se bousculaient pour avoir une table chez nous.
這里的老牌服務(wù)員不再想這令人痛苦的經(jīng)歷?!耙郧埃櫩蛡儬幭瓤?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/pNJoLJg3W@rLv1O25h0N9R9YTDk=.png">地來這里占位。
Elle a bousculé les certitudes ancestrales et les tabous de la société et a permis une meilleure prise en charge de toutes les maladies au Bénin.
我們還成功動搖了長期以來的祖?zhèn)饔^念和社會禁忌,使得能夠在貝寧為各種疾病提供更好的治療。
聲明:以上例句、詞分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com