Le Kowe?t attache une grande importance à cette restitution.
科威特十分重視這些文件的交還。
Le Kowe?t attache une grande importance à cette restitution.
科威特十分重視這些文件的交還。
Notre pays exige leur restitution par le Gouvernement iraquien.
伊拉克甚至說,這些文件是科威特的國家檔案。
Que penser de la restitution des biens privés illégalement saisis?
歸還非法占有的有財產的情況如何?
L'ONU cherche à obtenir la restitution de ces matières dangereuses.
聯(lián)合國正在尋求歸還這些危險之物。
Nous attendons également la restitution du Golan syrien au plus vite.
同樣,我們期待著毫不拖延地歸還敘利亞戈蘭高地。
La pratique du transfert est également appelée ?restitution? ou??restitution extraordinaire?.
這些移送的做法,也稱之為“移交”或“特殊移交”。
De même, nous espérons voir la restitution du Golan syrien sans retard.
同樣,我們期待毫不拖延地歸還敘利亞戈蘭。
Une indemnisation prompte et adéquate peut aussi, dans certaines circonstances, consister en une restitution.
在若干情況下,及時和充分的補償也可以包括原狀。
En outre, le tribunal peut ordonner la restitution de droits conjugaux, disposition manifestement discriminatoire.
此外,法院可以責夫妻同居權利,這項規(guī)定顯然具有歧視性。
Il ne fait que fournir une liste des biens dont il réclame la restitution.
他僅列出了他要求歸還的財物清單。
Le Kowe?t a exprimé sa gratitude aux autorités iraquiennes pour la restitution des biens susvisés.
在報告所述期間,沃龍佐夫大使繼續(xù)努力,促使將屬于科威特航空公司的備件盡快歸還科威特。
39. b) La législation de votre pays reconna?t-elle la restitution comme une sentence possible?
(b) 貴國法律是否承認賠償是可以利用的判刑選擇?
Parmi ces termes figurent la restitution, la réparation, l'indemnisation, le secours et la réadaptation.
這些名詞包括歸還、賠償、補償、援助和原狀。
Ceux qui reviennent et les personnes déplacées doivent pouvoir revendiquer la restitution de leurs biens.
那些回返者和流離失所者必須能夠收回其財產。
Les efforts déployés pour obtenir la restitution de l'avion n'ont pas abouti.
設法收回飛機的努力未獲成功。
L'indemnisation n'a pas la même fonction que la satisfaction ni que la restitution.
(3) 與滿足和原狀相比,補償有一種獨特的功能。
J'ai chargé M.?Tesfaye Tadesse de faciliter la restitution des autres biens kowe?tiens.
已經請塔德斯先生幫助歸還分散的科威特財產。
Il a prié le Gouvernement tunisien d'accélérer la restitution des pièces détachées et du moteur.
隨后,高級協(xié)調員請突尼斯政府迅速歸還零部件和發(fā)動機。
Il a indiqué qu'ordinairement l'état lésé pouvait choisir entre la restitution et l'indemnisation.
他指出,在通常情況下,受害國可選擇是否堅持要求原狀,還是要求獲得賠償。
Normalement, l'état lésé avait le droit de refuser la restitution en faveur de l'indemnisation.
在正常情況下,受害國有權拒絕原狀而要求獲得賠償。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com