Un Kosovo où les communautés minoritaires seraient opprimées se condamnerait à l'isolement.
少數(shù)族裔成員受到壓迫科索沃會(huì)面臨自我孤立
暗淡前
。
Un Kosovo où les communautés minoritaires seraient opprimées se condamnerait à l'isolement.
少數(shù)族裔成員受到壓迫科索沃會(huì)面臨自我孤立
暗淡前
。
La population d'Akhalgori est fortement opprimée par la Russie et les milices qu'elle soutient.
Akhalgori民遭受到俄羅斯和俄羅斯撐腰
民兵
嚴(yán)重壓力。
De l'autre, ceux qui les oppriment et les asservissent.
在另一邊是那些壓迫和征服婦女人。
Les femmes figurent parmi les catégories les plus opprimées en Asie.
在亞洲,婦女是受壓迫最深群體之一。
On ne peut laisser ce mur devenir un instrument servant à opprimer davantage ce peuple brimé.
不能允許把這座墻用作進(jìn)一步壓制已經(jīng)受壓迫巴勒斯坦人
一個(gè)工具。
Isra?l continue d'imposer une politique qui opprime les citoyens syriens civils dans le Golan syrien occupé.
以色列繼續(xù)在被占領(lǐng)敘利亞戈蘭實(shí)行壓迫敘利亞平民
政策。
Pourquoi la communauté internationale permet-elle à Isra?l, puissance occupante, de continuer d'opprimer notre peuple?
為什么國(guó)際社會(huì)允許以色列占領(lǐng)軍繼續(xù)壓迫我們人民?
Il a déclaré que les autorités pakistanaises avaient lancé des opérations militaires en vue d'opprimer les provinces minoritaires.
他指控說(shuō),巴勒斯坦政府采取軍事行動(dòng)在少數(shù)民族住
省份進(jìn)行鎮(zhèn)壓。
Des mesures militaires disproportionnées et de dures politiques ont aggravé le désespoir et les souffrances d'une population déjà opprimée.
過(guò)分軍事措施和殘酷
政策導(dǎo)致受壓迫
人民倍受煎熬。
Elle ne doit pas être détournée par ceux qui cherchent à s'en servir comme prétexte pour opprimer d'autres peuples.
反恐戰(zhàn)爭(zhēng)絕不能為借反恐之名行壓制其他人民之實(shí)者所劫持。
Certains pays oppriment les populations des régions qui sont sous leur contr?le (peines d'emprisonnement, mauvais traitements).
某些國(guó)家壓迫控制地區(qū)人民(囚禁、虐待)。
Elle ne doit pas être détournée par ceux qui cherchent un prétexte pour opprimer d'autres peuples.
它絕不能被企圖利用它作為壓迫其他人民借口
人所把持。
étude de cas?: T. Saithiyavani appartient à la caste opprimée des Dalits.
T. Saithiyavani屬于被壓迫種姓Dalites。
Le Tout-Puissant n'a pas créé les êtres humains pour qu'ils violent la loi morale et oppriment leurs semblables.
真主創(chuàng)造了人類,目不是讓他們能夠踐踏他人和壓迫他人。
L'ONU devrait être le refuge des plus faibles, et non l'instrument des puissants pour opprimer les états faibles.
聯(lián)合國(guó)應(yīng)是弱國(guó)一個(gè)保護(hù)傘,而不是強(qiáng)國(guó)欺負(fù)弱國(guó)
一個(gè)工具。
Ce groupe est le bras d'une organisation terroriste plus importante appelée Front unifié pour la libération des races opprimées (FULRO).
該組織是一個(gè)被稱作解放被壓迫種族聯(lián)合陣線(解放陣線)組織一個(gè)分支。
Comme l'a dit Lacordaire, ??Entre le faible et le fort, c'est la liberté qui opprime et la loi qui protège??.
正如拉科代爾所說(shuō):“在強(qiáng)者與弱者之間,自由壓迫人,法律保護(hù)人”。
Ces contacts avec les communautés ont confirmé une nouvelle fois que les femmes demeurent opprimées dans plusieurs domaines de la vie.
與社區(qū)交流還證實(shí),婦女在生活
許多方面仍然受到壓制。
Un autre orateur a estimé que l'expression ?intolérance aggravée? décrivait bien la situation des minorités et des classes opprimées du sous-continent.
另一位發(fā)言人認(rèn)為,用惡劣不容忍行為這一說(shuō)法來(lái)描述次大陸上宗教少數(shù)群體和受壓抑階級(jí)
狀況特別貼切。
Mais Isra?l, sous le prétexte de défendre sa population, ne recourt qu'à des actions militaires pour opprimer davantage le peuple palestinien.
然而以色列以保衛(wèi)其人口為借口一味采取軍事行動(dòng)對(duì)巴勒斯坦人民進(jìn)行進(jìn)一步鎮(zhèn)壓。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com