Les raisons de l'invalidation des résultats du vote n'ont pas été divulguées comme il le fallait.
沒有充分透露導(dǎo)致宣布選舉結(jié)果無效原因。
Les raisons de l'invalidation des résultats du vote n'ont pas été divulguées comme il le fallait.
沒有充分透露導(dǎo)致宣布選舉結(jié)果無效原因。
Logiquement, il devrait en résulter un nombre moindre d'invalidations de bulletins et de contestations de la part des états Parties.
因此,這種做法可以減少廢票,也可以減少締約國提出異議。
L'autre possibilité consistait à demander l'invalidation de la décision en s'appuyant sur des motifs autres que ceux prévus à l'article?98.
次,提交人本來還可以在第98條范圍之外爭取宣布無效。
En Argentine, l'invalidation de l'amnistie pour les personnes qui ont participé à la ??sale guerre?? est une étape marquante dans la lutte contre l'impunité.
阿根廷廢止對涉及“污穢戰(zhàn)爭”人員大赦也是懲治侵權(quán)者方面
里程碑。
En outre, ce procédé mis en ?uvre par la Grèce pourrait conduire de fait à une invalidation de l'Accord intérimaire, ce qui nuirait aux intérêts des deux parties.
此外,希臘這種做法還可能導(dǎo)致《臨時協(xié)議》事實上失效,這對雙方都是不利
。
à titre également d'observation générale sur l'article?5, on a émis l'avis que l'invalidation d'un traité ou d'un acte unilatéral constituait la plus extrême des sanctions juridiques possibles.
有一種意見在一般性論述第5條時還認為,宣布某一條約或者某一方面行為無效,是目前最嚴厲
法律制裁。
L'illégalité de l'invalidation de candidats sans la moindre explication et même après la date limite fixée par la loi électorale a été dénoncée par le Ministère de l'intérieur.
內(nèi)政部長譴責(zé)不說明理由即拒絕候選人,甚至在選舉法規(guī)定最后期限之后這樣做為非法。
La Cour a ajouté que ni le Code électoral ni aucune loi ne prévoyaient le réexamen judiciaire d'une décision de la CEC concernant l'invalidation de la nomination d'un candidat.
最高法院補充說,《選舉法》和有關(guān)立法均未作出對央選舉委員會有關(guān)候選人提名無效
裁決進行司法復(fù)審
任何程序。
Une liste d'interventions et de sanctions possibles (sanctions financières, invalidation de décisions, annulation de politiques, retrait de personnel, etc.) devrait être établie d'urgence afin de guider le nouveau Représentant spécial du Secrétaire général.
應(yīng)該緊急擬訂一個可以采取干預(yù)和制裁措施清
,
包括財政制裁、撤銷決定、否決政策及開除人員,為新任秘書長特別代表提供指導(dǎo)。
Sur des points de rédaction, on a suggéré de supprimer les mots “qu'il soit une personne physique ou une entité commerciale” et de remplacer “l(fā)'invalidation” par les mots “l(fā)a privation de tout effet juridique”.
關(guān)于措詞,提出了各種建議,包括刪去“無論是自然人還是商業(yè)實體”,以及把“無效”一詞改為“無法律效力”。
D'ailleurs, continue-t-il, l'état partie reconna?t que l'avis du?CLN concerne exclusivement la question de l'éligibilité et en aucun cas n'implique l'invalidation automatique du certificat, ni ne peut servir de base à un examen de l'authenticité de ce dernier.
此外,締約國承認,國家語言委員會意見只涉及候選人資格
問題,決不意味著自動吊銷該證書或者可用于作為修改證書恰當性
依據(jù)。
D'ailleurs, continue-t-il, l'état partie reconna?t que l'avis du CLN concerne exclusivement la question de l'éligibilité et en aucun cas n'implique l'invalidation automatique du certificat, ni ne peut servir de base à un examen de l'authenticité de ce dernier.
此外,締約國承認,國家語言委員會意見只涉及候選人資格
問題,決不意味著自動吊銷該證書或者可用于作為修改證書恰當性
依據(jù)。
Dans les exemples qui précèdent, une fois que la signature électronique a été attribuée à la personne, l'enregistrement électronique lui serait également attribué, à moins que celle-ci n'établisse l'existence d'une fraude, d'une falsification ou d'un autre motif d'invalidation.
在上述例子,一旦確定電子簽字屬于某人,則電子記錄也將屬于該人,除非該人證實
發(fā)生了欺詐、偽造或
他使歸屬無效
行為。
Le gouvernement américain avan?a notamment que "l'invalidation automatique des procédures engagées et le retour au statu quo ante comme sanctions du défaut de notification, non seulement ne trouvent aucun appui dans la pratique étatique, mais seraient impossibles à réaliser".
它還說,“作為未通知處罰,自動地取消所提出
訴訟,回到原來狀態(tài),在國家實踐
沒有先例,也是不可行
?!?/p>
M.?Vahnavati (Inde) déclare que l'invalidation des mariages de mineurs, qui viendrait remplacer la simple sanction des contrevenants, est une question délicate dans la mesure où tout enfant né de l'une de ces unions de mineurs ne doit pas être pénalisé en étant déclaré illégitime.
Vahnavati先生(印度)說,使童婚無效而不只是懲罰犯法者,而是一個非常棘手問題,因為這種夫妻生下
孩子決不能被宣布為非法從而受到處罰。
L'article?65 des Conventions de Vienne ne permet pas de décider comment il faut régler un conflit entre une réserve et une norme péremptoire découlant de l'application du projet de directive 3.1.9; en pareille situation, l'admissibilité de la réserve n'implique pas l'invalidation, la dénonciation, l'extinction ou la suspension du traité.
《維也納公約》第六十五條沒有規(guī)定如何解決保留與實施準則草案3.1.9而產(chǎn)生強制性準則之間
矛盾;在這種情況下,保留是否可采納與條約無效以及終止、退出或暫停執(zhí)行條約等因素?zé)o關(guān)。
Enfin, il exhorte l'état partie à prendre des dispositions juridiques interdisant le vote familial et à continuer de mener des campagnes d'information pour faire comprendre à la population qu'il n'est pas admissible de voter pour autrui et que le recours à cette pratique pourrait aboutir à l'invalidation des résultats des élections.
委員會還鼓勵該國制定法律保障,以避免家庭投票做法,并繼續(xù)開展教育活動,說明代人投票是不可接受,并可能使選舉結(jié)果無效。
6 Concernant la contradiction alléguée entre le certificat de la requérante et les conclusions du?CLN, l'état partie note que ces dernières ne portent que sur la question de l'éligibilité de la candidate et en aucun cas n'impliquent l'invalidation automatique du?certificat, ni ne pourraient servir de base pour réviser sa convenance, sauf si sa détentrice en?décidait autrement.
6 關(guān)于提交人證書與國家語言委員會結(jié)論之間所謂
矛盾現(xiàn)象,締約國指出,國家語言委員會
結(jié)論只涉及候選人
資格問題,絕不意味著證書
自動失效,或可用作修改這一證書適當性
依據(jù),除非證書
持有人希望作出修改。
En particulier, les exigences relatives au contenu (renseignements spécifiés, et non documents originaux) de l'information communiquée (“avis”) et à la méthode de communication ne devraient pas être plus lourdes que nécessaire pour que le système de registre fonctionne de la fa?on indiquée dans le présent chapitre et que le risque d'invalidation de l'inscription soit le plus faible possible.
尤是,關(guān)于所提交信息(“通知”)
內(nèi)容(指明
信息項,非原件)和提交方法
要求不宜過于繁瑣,應(yīng)以確保登記制度以本章所述
方式發(fā)揮功能并將登記無效
風(fēng)險降至最低所必要
程度為限。
6 Concernant la contradiction alléguée entre le certificat de la requérante et les conclusions du CLN, l'état partie note que ces dernières ne portent que sur la question de l'éligibilité de la candidate et en aucun cas n'impliquent l'invalidation automatique du certificat, ni ne pourraient servir de base pour réviser sa convenance, sauf si sa détentrice en décidait autrement.
關(guān)于提交人證書與國家語言委員會結(jié)論之間所謂
矛盾現(xiàn)象,締約國指出,國家語言委員會
結(jié)論只涉及候選人
資格問題,絕不意味著證書
自動失效,或可用作修改這一證書適當性
依據(jù),除非證書
持有人希望作出修改。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com