Il ment à ses parents indifférents à son sort, vole, fugue.
他向不關(guān)心他父母撒謊,盜竊,離家
走。
Il ment à ses parents indifférents à son sort, vole, fugue.
他向不關(guān)心他父母撒謊,盜竊,離家
走。
Ces rhétoriques activent cette vidéo comme la variation et la fugue dans un concerto.
連續(xù)隱喻和矛盾修辭法使之成為一個整體協(xié)奏曲中帶入
變奏和賦格。
Ce bureau assure également la recherche de mineurs en fugue.
它還配合追蹤離家走
未成年人。
Il est aussi arrivé que des femmes et des filles soient détenues pour ??fugue??, infraction sans fondement en droit écrit.
婦女和女童還因“逃跑”遭到拘留,而這種罪名在成文法中沒有任何依據(jù)。
Le Parquet avait collaboré avec des associations afin de mener la campagne intitulée “Sécurité à l'école”, traitant de la question des fugues.
檢察院與各種志愿組織協(xié)作,以便開展處理無法控制青年問題
《安全學校運動》。
L'enlèvement d'épouses n'existe pas en Arménie, bien que ce terme soit parfois utilisé pour désigner une fugue amoureuse ou une relation avec un(e) mineur(e).
亞美尼亞并不存在搶新娘情況,盡管有時會用這一術(shù)語來指私奔行為或是與未成年人
性關(guān)系。
Le droit coutumier reconna?t le mariage par fugue suivie d'une cohabitation de la femme et de l'homme, même s'il n'y pas eu de cérémonie de mariage.
習慣法承認以私奔形式婚姻,即婦女和男子在沒有舉行結(jié)婚儀式
情況下同居。
Il est fréquent que les enfants de parents alcooliques ou toxicomanes fuguent, se livrent à la mendicité ou à des activités criminelles, ou soient eux-mêmes victimes d'infractions.
由于父母酗酒或使用和濫用藥品,兒童離家走,外
乞討,卷入犯罪活動或成為犯罪行為
受害者。
Les problèmes familiaux jouent également un r?le dans la prostitution, beaucoup de filles ayant déclaré avoir fait au moins une fugue.
另一項促成因素是家庭
問題,許多女童指
,她們至少有一次從家中逃走。
D'autres, de plus en plus nombreux, sont chassés de chez eux par leurs familles qui n'ont plus les moyens de les élever, sont abandonnés ou fuguent et mènent une existence précaire, vivant souvent dans les rues.
此外,還有越來越多兒童被迫離開窮苦家庭,被遺棄,或逃
家門,以求朝不保夕地活下去,經(jīng)常淪為流落街頭
兒童。
Il est assez courant que le Code pénal contienne des dispositions incriminant divers problèmes comportementaux des enfants, tels que le vagabondage, l'absentéisme scolaire, la fugue et certains autres actes, alors qu'ils sont fréquemment imputables à des difficultés psychologiques ou socioéconomiques.
刑法甚為通常地列入一些條款,將犯有流浪、逃學、走及其他行為
一些行為問題兒童列為罪犯,而這些問題行為往往是由于心理或社會經(jīng)濟問題所致。
Les données du Ministère de la justice montrent par exemple que 20?% des enfants qui se trouvent dans des établissements pénitentiaires sont accusés d'infractions qui ne constituent pas un délit au regard de la loi afghane, telles que la fugue du domicile familial.
例如,司法部提供數(shù)據(jù)顯示,拘留機構(gòu)內(nèi)20%
兒童被控以諸如離家
走之類
罪名,而根據(jù)阿富汗法律,這些行為并不是犯罪。
En vertu de l'article 6 de son statut, le Centre est habilité à traiter les affaires de violence familiale, même en l'absence de plainte officielle, des affaires de violence scolaire, des affaires de fugue de gar?ons ou de filles du domicile familial non signalées aux commissariats de police, les écarts de conduite de mineurs ne constituant pas une infraction pénale, les litiges et différends entre voisins ne requérant pas le dép?t d'une plainte officielle.
根據(jù)規(guī)定建立該中心條例第16條,該中心處理以下事項:不需要提交正式申訴
家庭暴力案例、學校內(nèi)
暴力、已向警方報告
男女兒童離家
走
案例、不構(gòu)成刑事罪行
不嚴重
青少年違法亂紀行為、不需要經(jīng)過正式申訴程序
鄰居之間
糾紛和不嚴重
爭吵。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com