Ces activités sont menées principalement par l'entremise d'organisations spécialisées.
項(xiàng)工作基本上由專(zhuān)門(mén)機(jī)構(gòu)進(jìn)行。
Ces activités sont menées principalement par l'entremise d'organisations spécialisées.
項(xiàng)工作基本上由專(zhuān)門(mén)機(jī)構(gòu)進(jìn)行。
Les gouvernements doivent travailler avec les communautés locales et agir par leur entremise.
各國(guó)政府必須與本國(guó)不同族群合作,并通過(guò)他們開(kāi)展工作。
Une campagne de sensibilisation à ce sujet avait été menée par l'entremise des médias.
通過(guò)大眾媒介開(kāi)展了有關(guān)一專(zhuān)題
提高認(rèn)識(shí)活動(dòng)。
Le SBSTA a noté que celles-ci seraient fournies principalement par l'entremise du SMOC.
科技咨詢(xún)機(jī)構(gòu)指,
貢獻(xiàn)將主要通過(guò)全球觀測(cè)系統(tǒng)提供。
Une campagne de sensibilisation des parents et des enfants était menée par l'entremise des médias.
還通過(guò)各通信手段向家長(zhǎng)和兒童進(jìn)行
方面
教育。
Le Bureau continuera d'?uvrer au processus politique par l'entremise du Comité de haut niveau.
聯(lián)索政治處將繼續(xù)通過(guò)高級(jí)別委員會(huì)支持一政治進(jìn)程。
Le Gouvernement libanais s'est adressé, par l'entremise de son Premier Ministre, au corps diplomatique.
黎巴嫩政府已經(jīng)通過(guò)其總理向外交使團(tuán)發(fā)表講話(huà)。
Il s'exerce par l'entremise de la Cour suprême et des tribunaux de tous les niveaux.
此項(xiàng)權(quán)力賦予了最高法院和各級(jí)法院。
Cela n'est réalisable que par l'entremise d'institutions régionales et internationales, en particulier de cette Organisation.
可以通過(guò)區(qū)域和國(guó)際機(jī)構(gòu),特別是本組織來(lái)實(shí)現(xiàn)一點(diǎn)。
Le?peuple de la Trinité-et-Tobago, exprimant sa volonté par l'entremise de ses représentants élus, est souverain.
特立尼達(dá)和多巴哥人民是國(guó)家主人,他們通過(guò)推選
代表來(lái)表達(dá)自己
意愿。
Les défis planétaires, a-t-il affirmé, doivent être relevés par l'entremise d'institutions multilatérales, dynamiques et performantes.
他申明,全球挑戰(zhàn)必須靠積極、有效多邊機(jī)構(gòu)來(lái)對(duì)付。
Le Gouvernement s'efforce de remédier au problème, notamment par l'entremise des autorités religieuses.
目前正致力于解決
個(gè)問(wèn)題,包括通過(guò)宗教渠道。
Nous redoublerons d'efforts pour promouvoir ces activités par l'entremise du Groupe de Minsk.
我們將加倍努力,通過(guò)歐安組織明斯克小組促進(jìn)些活動(dòng)。
Nous affectons cette aide aux domaines identifiés par le Gouvernement afghan et l'acheminons par son entremise.
我們援助將用于阿富汗政府指定
領(lǐng)域并通過(guò)阿富汗政府提供。
Je voudrais saisir cette occasion pour leur rendre hommage par son entremise, ainsi qu'à leurs familles.
我想借此機(jī)會(huì)通過(guò)他向些人及其家屬表示敬意。
Ces mesures devraient être appliquées de fa?on large et systématique par l'entremise des organisations régionales pertinentes.
些措施應(yīng)當(dāng)通過(guò)相關(guān)
區(qū)域管理組織,來(lái)加以廣泛和一貫
應(yīng)用。
Nous espérons que, grace à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.
我們希望,通過(guò)秘書(shū)長(zhǎng)努力,
些暫時(shí)
困難將獲得克服。
L'assistance internationale au processus électoral est coordonnée par l'entremise de deux instances principales qui se complètent.
通過(guò)兩個(gè)互為補(bǔ)充重要論壇協(xié)調(diào)對(duì)選舉進(jìn)程
國(guó)際援助。
C'est pourquoi cette question doit être examinée au niveau international par l'entremise du Conseil de sécurité.
因此,個(gè)問(wèn)題必須通過(guò)安全理事會(huì),
國(guó)際一級(jí)加以處理。
Cette contribution sera effectuée par l'entremise du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la Somalie.
該捐款將通過(guò)聯(lián)合國(guó)索馬里信托基金撥付。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com