Il s'agissait pour l'état de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
國(guó)家不再視童、
家奴為合法。
Il s'agissait pour l'état de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
國(guó)家不再視童、
家奴為合法。
Depuis, la domesticité est illégale en Ha?ti.
使用家奴此在海地成為非法。
Nombreux sont victimes d'exploitation sexuelle ou contraints à la domesticité, souvent par des membres plus aisés de la famille.
許多人成了性剝削的受害者或被家庭傭
,常常是由較富裕的家庭成員
使其這么做的。
La représentante de Ha?ti a rappelé que le problème des enfants en domesticité n'était, malheureusement, pas récent en Ha?ti.
海地代表說(shuō),很不,
家庭服務(wù)的兒童問(wèn)題在海地并非新的問(wèn)題。
Le traitement de l'enfant en domesticité dépend des possibilités économiques et de l'entière discrétion de la personne qui ??emploie??.
兒童家仆的待遇取決于經(jīng)濟(jì)情況,由“雇主”全權(quán)決定。
Les emplois du secteur des services sont majoritairement occupés par les femmes, ce surtout dans le domaine de la domesticité.
服務(wù)業(yè)的大部分職位都由女性占據(jù),尤其是家仆服務(wù)。
Le problème est souvent évoqué dans les réunions officielles surtout en ce qui concerne les enfants de sexe féminin travaillant en domesticité.
這個(gè)問(wèn)題經(jīng)常在正式會(huì)議中提到,尤其是關(guān)系到當(dāng)家庭傭的女孩子。
De fait, l'état désapprouve cette pratique et l'IBESR ne donne plus d'autorisation de mettre un enfant en domesticité, de sorte que les cas actuels sont illégaux.
因此,國(guó)家禁止兒童服務(wù),社會(huì)福利和研究中心不再許可兒童家仆服務(wù),現(xiàn)存的兒童服務(wù)是非法的。
La domesticité les prive de toute opportunité d'éducation ou de formation, et les abus dont elles sont victimes les poussent souvent vers la rue et la prostitution.
她們作為家庭傭的地位使她們沒(méi)有任何受教育或培訓(xùn)的機(jī)會(huì),她們所經(jīng)歷虐待常常
使她們流落街頭和賣(mài)淫。
L'enquête de l'Institut Psychosocial de la famille (IPSOFA) révèle que sur un total de deux cent cinquante mille (250,000) enfants en domesticité 74.6?% sont de sexe féminin.
家庭社會(huì)心理研究所的調(diào)查證實(shí)250 000名兒童家仆中74.6%是女性。
à la veille du bicentenaire de notre indépendance, nous nous réjouissons d'avoir promulgué la loi interdisant les chatiments corporels en attendant l'éradication de la domesticité à travers le pays.
在我們獨(dú)立的200周年的前夕,我們很高興實(shí)施了禁止體罰的法律,當(dāng)時(shí)我們正在等待著消除我國(guó)把兒童當(dāng)作家庭奴的做法。
Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une ??relation d'aide ou de solidarité?? est tout à fait légale.
因此,雖然被視為童(restavèk)的家奴是非法的,處于“幫助或團(tuán)結(jié)關(guān)系”的家奴卻完全合法。
Toujours dans le cadre de la discussion sur le travail servile et la servitude pour dettes, le Groupe de travail a été saisi d'informations relatives au problème des enfants en domesticité en Ha?ti, dits aussi "restaveks".
在有關(guān)質(zhì)役和債役問(wèn)題的討論中,得到自愿信托基金資助的發(fā)言者向作組講述了海地
家庭服務(wù)的兒童問(wèn)題,稱(chēng)為“restaveks”。
Pour en venir aux enfants placés en domesticité, leur situation préoccupe le Gouvernement et le Comité sur les Droits de l'enfant a confirmé la volonté de celui-ci de régler cette question dans le projet de Code de l'enfant.
家仆服務(wù)的兒童的
作環(huán)境引起了政府當(dāng)局的高度關(guān)注,并打算在《兒童法》范疇解決這個(gè)問(wèn)題,兒童權(quán)利委員會(huì)證實(shí)了海地政府的這種意愿。
Ces enfants sont issus de milieux défavorisés, enfants de paysans poussés à quitter le monde rural pour la ville où ne les attend que le ch?mage et plus de pauvreté; 70?% de ces enfants en domesticité sont des filles.
家庭服務(wù)
作的所有兒童70%以上為女童。
Concernant les tranches d'ages des femmes salariées, on observe une première tranche de 12 à 15 ans, constituée d'enfants qui sont en domesticité (domestique à gages), ou qui travaillent dans l'agriculture, selon une pratique coutumière.
在女性雇員的年齡分段上,第一年齡段是12-15歲,多家仆
作(家仆
資),或
農(nóng)業(yè)勞動(dòng),務(wù)農(nóng)是傳統(tǒng)
種。
Pour les années à venir, l'OIM attend une augmentation continue de la traite qui viendra grossir la main-d'?uvre forcée ou exploitée dans les secteurs de l'agriculture, l'industrie alimentaire, les textiles, la domesticité, l'h?tellerie et ses activités connexes, le batiment et l'industrie minière.
國(guó)際移民組織預(yù)計(jì),在今后幾年里,目標(biāo)為農(nóng)業(yè)、食品加、紡織品、家庭服務(wù)、旅館及相關(guān)活動(dòng)、建筑和采礦部門(mén)的強(qiáng)
勞
或剝削勞
的販運(yùn)活動(dòng)將持續(xù)增加。
La protection des groupes d'enfants et adolescents les plus vulnérables, tels les enfants de rue, les orphelins, les enfants en domesticité et les enfants en conflit avec la loi, revêt un caractère prioritaire et requiert le renforcement des capacités des responsables s'occupant de l'enfance.
保護(hù)兒童和年輕人這些最易受害群體,例如流落街頭兒童、孤兒、家庭服務(wù)的兒童和觸犯法律的兒童,是一個(gè)優(yōu)先考慮的問(wèn)題,對(duì)于
兒童福利
作的官員來(lái)說(shuō)必須進(jìn)行能力建設(shè)。
Le Comité des Droits de L'enfant a recommandé à la République d'Ha?ti, de modifier en toute urgence l'article 341 du code du travail qui, tout en fixant à 15 ans l'age minimum du travail rémunéré des enfants, avec l'autorisation de la Direction du Travail, dispose aussi qu'un enfant puisse être confié en domesticité à partir de 12 ans, avec l'autorisation de l'Institut du Bien-être social et de Recherche (IBESR).
聯(lián)合國(guó)兒童權(quán)利委員會(huì)建議海地共和國(guó)速修改《勞動(dòng)法》第341條,該法律規(guī)定,只要有勞動(dòng)部門(mén)的許可,兒童
15歲起就能
有報(bào)酬的
作,只要有社會(huì)福利和研究中心的許可,
12歲起就可以
家仆
作。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人審核,其表達(dá)內(nèi)容
不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com