La division, ce sont les déchirements entre les peuples, les cultures, les religions, que les terroristes cherchent justement à provoquer.
分裂表現(xiàn)在不、文化和宗教之間
裂痕,恐怖分子公然設(shè)法挑起這種裂痕。
La division, ce sont les déchirements entre les peuples, les cultures, les religions, que les terroristes cherchent justement à provoquer.
分裂表現(xiàn)在不、文化和宗教之間
裂痕,恐怖分子公然設(shè)法挑起這種裂痕。
C'est vrai plus encore au Moyen-Orient, zone de fractures et de déchirements anciens, dont la stabilité doit être pour nous un objectif majeur.
在存在分裂和古老沖突中東地區(qū)尤其如此,在這個(gè)地區(qū),我們
主要目標(biāo)必須是建立穩(wěn)定局勢(shì)。
Nous participons également et contribuons à la consolidation de la paix et de la stabilité dans les pays menacés de déchirement et de balkanisation.
我們還參加在面臨分裂和巴爾干化
威脅
國(guó)家鞏固和平與穩(wěn)定
努力。
Après des décennies de déchirements meurtriers qui se sont produits dans un certain nombre de pays d'Afrique de l'Ouest, cette sous-région semble, depuis peu, renouer avec la paix sociale.
次區(qū)域在經(jīng)歷了困擾西非很多國(guó)家數(shù)十年惡性
亂之后,最近似乎正在重新回到社會(huì)和平。
Pourquoi n'arrive-t-elle pas à prévenir ou à faire cesser les différents déchirements à travers le monde et à assurer cette paix et coexistence pacifique des nations qui est sa première mission?
為什么聯(lián)合國(guó)沒有能夠防止或制止世界各地危機(jī)或完成確保各個(gè)國(guó)家和平共處
主要使命?
Les difficultés rencontrées pour que les huit partis prennent des décisions par consensus au sein et à l'extérieur du Gouvernement provisoire et les divisions internes aux partis ont contribué aux déchirements politiques récents.
黨派在臨時(shí)政府內(nèi)外難以通過協(xié)商一致作出決定,黨內(nèi)分化,均導(dǎo)致最近出現(xiàn)政治紛爭(zhēng)。
L'année qui s'annonce devrait être exempte des déchirements et des tragédies du passé, et devrait être une année qui apportera enfin aux peuples du Moyen-Orient la paix à laquelle ils aspirent depuis longtemps.
明年應(yīng)是一個(gè)沒有過去悲傷和悲劇
一年,應(yīng)是終于將長(zhǎng)期尋求
和平帶給中東
一年。
Dans certaines zones, des groupes armés non gouvernementaux ont éliminé ou circonvenu les structures tribales traditionnelles et les procédures coutumières -?comme l'a fait l'ALS (Minawi) à Gereida et ailleurs?- ce qui a contribué au déchirement du tissu social et tribal dans les zones affectées.
在某些地區(qū),非國(guó)家武裝團(tuán)體壓制或避開傳統(tǒng)部落體系和習(xí)俗,蘇丹解放軍/米尼米納維派在蓋雷伊達(dá)和其他地方就是如此行事,這種行為破壞了受影響地區(qū)社會(huì)和部落架構(gòu)。
C'est parce que de nombreux Australiens ont combattu et ont perdu la vie dans divers conflits, et notre communauté, malgré le fait qu'aucun conflit ne se soit jamais déroulé sur notre sol, est profondément consciente de la douleur, du déchirement et?de la destruction qu'entra?nent les guerres classiques.
雖然在我國(guó)本土沒有發(fā)生過戰(zhàn)爭(zhēng),但是我國(guó)社會(huì)對(duì)常規(guī)戰(zhàn)爭(zhēng)帶來痛苦、混亂和破壞卻感受良深。
Le contr?le sanitaire de la maladie, déjà complexe et compliqué, est rendu encore plus difficile dans des situations de conflit qui entra?nent des ruptures institutionnelles, l'effondrement des services sanitaires et éducatifs de base, le déchirement des liens sociaux, l'interruption des processus productifs et le déplacement interne forcé des personnes.
控制這一疾病本身是復(fù)雜和困難,
由于沖突局勢(shì)而變得更為困難,這種沖突局勢(shì)造成了難
,
是體制瓦解、基本保健和教育服務(wù)崩潰、社會(huì)結(jié)構(gòu)受到侵蝕、生產(chǎn)進(jìn)程中斷、
們被迫在國(guó)內(nèi)流離失所
原因。
Les enfants constituent un groupe particulièrement vulnérable, et l'impact des conflits sur leurs droits et leur bien-être s'articule à de multiples niveaux et de diverses manières?: atteinte à leur droit à la survie et au développement, atteinte à leur intégrité corporelle, atteinte à leur droit à l'éducation et à la santé, et déchirement de leur tissu familial et de leurs liens sociaux et communautaires.
兒童是尤其脆弱,沖突對(duì)其權(quán)利和福祉
影響可以在許多層次和各種方面感受到:對(duì)其生存權(quán)和發(fā)展權(quán)
攻擊、對(duì)其
身安全
攻擊、對(duì)其教育權(quán)和健康權(quán)
攻擊、以及對(duì)其家庭結(jié)構(gòu)及其社會(huì)和社區(qū)聯(lián)系
破壞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com