Le Conseil de sécurité de l'ONU ne doit pas se montrer tyrannique.
聯(lián)合國安全理事會不得成為惡霸。
Le Conseil de sécurité de l'ONU ne doit pas se montrer tyrannique.
聯(lián)合國安全理事會不得成為惡霸。
Cette situation est plus grave encore lorsqu'elle implique une force tyrannique qui vise des civils sans défense.
局勢在涉及以手無寸鐵平民為目標暴部隊時,就更加嚴重。
La campagne militaire de la coalition a mis fin à un régime dont le caractère tyrannique est reconnu et décrié par tous.
盟軍軍事行動結(jié)束了個政權(quán),該政權(quán)暴性質(zhì)是公認,并遭到所有人譴責。
Or, comme le soulignait le philosophe Blaise Pascal, si ??la justice sans la force est impuissante; la force sans la justice est tyrannique??.
正如哲學家巴斯卡爾強調(diào):“沒有力量正義是無能,沒有正義力量就是暴行”。
Après l'occupation militaire tyrannique du Japon, qui a duré pratiquement un demi-siècle, voilà 60 ans qu'il vit en état de guerre avec les états-Unis.
在這種背景下,朝鮮人民比其他任何國家都更渴望和平。
Dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est, près de la moitié des Palestiniens vivent sous l'occupation tyrannique d'Isra?l depuis plus de trois décennies.
在包括東耶路撒冷在內(nèi)被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土內(nèi),幾乎半數(shù)巴勒斯坦人民都生活在以色列高壓占領(lǐng)下,且長達三十多年。
Faisant part à l'avance de leurs intentions, ils envahissent, assassinent et maintiennent un blocus alimentaire et médical, tandis que certaines puissances hégémoniques et tyranniques les appuient.
他們僅憑告通知就實施入侵、刺殺、中斷食品和藥品供給,而某些霸權(quán)主義、恃強凌弱大國卻支持他們。
M.?Gillerman (Isra?l) (parle en anglais)?: Cette Assemblée a entendu une fois de plus la voix d'un des régimes les plus tyranniques, corrompus, rétrogrades et terroristes du monde.
主席(以英語發(fā)言):以色列代表請求發(fā)言作第二次答辯,第二次發(fā)言以5分鐘為限。
Le Conseil de sécurité ne peut rien faire et parfois, sous la pression de quelques puissances tyranniques, il ouvre même la voie à un appui aux meurtriers sionistes.
安全理事會無法有所作為,有時在些橫行霸道大國壓力下,甚至為支持那些猶太復國主義兇手鋪路。
Sa délégation estime que le cercle vicieux du terrorisme mondial résulte des agissements unilatéraux et tyranniques par lesquels d'autres nations sont soumises à une oppression arrogante et despotique.
朝鮮代表團認為,世界各地惡性循環(huán)恐怖主義活動產(chǎn)生于單邊主義和高壓行徑,這種行徑以傲慢和專制態(tài)度壓迫其他國家。
Ainsi avons-nous mis à disposition tous les moyens existants dans ce cadre juridique, ce qui a finalement débouché sur la libération d'un régime tyrannique et oppresseur en Iraq.
所以,我們在法律結(jié)構(gòu)范圍內(nèi)提供了所有可能便利,最終使伊拉克從壓迫性和極權(quán)政權(quán)中被解救出來。
Espérons que l'ordre international injuste, intolérable et tyrannique que subissent les pays du Sud pourra être restauré dans le cadre des négociations menées dans l'une des salles de conférence de cet édifice.
讓我們希望,不公正、不可持續(xù)和暴世界秩序—我們南方國家因此而忍受痛苦—可以通過在本大廈個會議室內(nèi)談判而重新設(shè)計。
Il y a maintenant 60?ans que le monde assistait à la défaite du régime nazi barbare et tyrannique qui s'appuyait sur l'éradication systématique du peuple juif et sur la répression violente de nombreux autres.
自從個決意要有系統(tǒng)地消滅猶太人和暴壓制許多其他人民野蠻和暴虐納粹政權(quán)在世界上遭遇失敗以來,60年過去了。
Une puissance tyrannique s'est arrogé le droit de mettre en place un système de missiles, qui empoisonne la vie de la population de tout un continent et ouvre la voie à une course à l'armement.
個恃強凌弱國家妄稱有權(quán)建立導彈系統(tǒng),毒害整個大陸各國人民生命,并且為軍備競賽奠定基礎(chǔ)。
Je ne saurais terminer sans proclamer mon ardente conviction qu'il nous faut solidairement surgir de ce chaos tyrannique et forger cette capacité collective d'espérer, qui permet de tourner les regards vers les cimes du futur.
最后,我不能不表明我堅定信念:我們需要道戰(zhàn)勝這種混亂狀況,形成種共同充滿希望能力,這將使我們得以展望未來高峰。
Depuis quelques années, le Gouvernement prend des mesures spéciales pour aider les jeunes des deux sexes qui courent le risque d'être victimes des actions tyranniques et violentes commises au nom de l'honneur par des parents proches.
過去幾年中,政府采取了特別措施,幫助可能遭受近親以維護名譽為名壓迫和暴力行為年輕人。
Il est extrêmement important de se remémorer l'histoire et de rappeler aux générations nouvelles les atrocités et les crimes abjectes qui ont été perpétrés sur la base de la ségrégation raciale, d'idéologies et de programmes tyranniques.
極其重要是,要牢記歷史并提醒后代曾經(jīng)在種族隔離和暴君意識形態(tài)及綱領(lǐng)基礎(chǔ)上所犯下暴行和滔天罪行。
Lorsqu'ils étaient au pouvoir en Afghanistan, les Taliban avaient inclus dans leur programme politique le déni tyrannique de tous les droits fondamentaux des femmes, notamment le droit à la liberté de circulation, à l'éducation et au travail.
在塔利班統(tǒng)治阿富汗期間,塔利班議程包括蠻橫地否定所有婦女基本權(quán)利——自由移動、受教育和工作等各項權(quán)利。
L'amélioration des aspects matériels de l'existence au sein d'une société dirigée de fa?on tyrannique, qui n'offre aux gens ordinaires aucune possibilité de jouer un r?le effectif dans la prise de décision, ne saurait être considérée comme une réalisation du droit au développement.
在個專制社會里改善生活物質(zhì)方面,而普通人民在決策過程中不能發(fā)揮有效作用,這就不能算作是發(fā)展權(quán)利實現(xiàn)。
Certains d'entre eux ont été hérités de l'époque coloniale alors que d'autres sont la conséquence des sanctions économiques imposées unilatéralement par une superpuissance depuis plus de deux décennies, sans compter l'embargo tyrannique décrété depuis une dizaine d'années par le Conseil de sécurité.
這些障礙中有些是殖民地時代遺留下來,其他則是個超級大國二十多年來專橫強加單方面制裁加上安全理事會10年來所強加禁運結(jié)果。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com