伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

詞條糾錯
X

repreneur

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權(quán)一個

repreneur

音標:[r?pr?n?r]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
m .
救助者(一伙人)
聯(lián)想詞
rachat再買;investisseur者;actionnaire股東;cession讓與,出讓,轉(zhuǎn)讓;acquéreur獲得者;entrepreneur承辦人;cédant轉(zhuǎn)讓;créateur創(chuàng)造者;dirigeant領(lǐng)導的,指揮的;salarié領(lǐng)取工的;reprise拿回;

C'est le cas par exemple lorsque la loi prévoit un mode de liquidation par voie de cession de l'entreprise à un repreneur.

例如,如果法律規(guī)定通過將業(yè)作經(jīng)營的業(yè)轉(zhuǎn)讓給另一實體的方式進行清算,就屬于此種情況。

Dans la plupart des cas, le représentant de l'insolvabilité dispose alors des biens individuellement au lieu de céder l'entreprise en totalité à un repreneur.

在大多數(shù)清算程序中,代表將分別處理單件,而不是將業(yè)作一個經(jīng)營中業(yè)出售。

Les biens peuvent être liquidés séparément, en une seule fois ou par étapes, ou globalement, dans le cadre de la cession de l'entreprise à un repreneur.

可個別清算,或者一次全部處理或者分階段處理,或者作經(jīng)營中業(yè)的一部分處理。

Dans le cas de la liquidation des différents biens par étapes ou dans le cadre d'une cession de l'entreprise à un repreneur, il peut être nécessaire de poursuivre l'activité du débiteur insolvable.

如果分階段或作經(jīng)營中業(yè)的一部分清算個別,債務(wù)人的業(yè)可能必須經(jīng)營下去。

La nécessité d'arrêter la réalisation d'une s?reté pendant une durée assez longue est moins impérative dans une procédure de liquidation si les biens sont cédés individuellement et non en totalité à un repreneur.

在清算程序中,如果被分別處分而不是作經(jīng)營中業(yè)處分,那么在相當長時期內(nèi)中止擔保權(quán)的強制執(zhí)行,其必要性就沒有那么迫切。

Ces motifs peuvent comprendre la démonstration qu'il existe une possibilité raisonnable de céder l'entreprise en totalité à un repreneur; cette cession maximisera la valeur de l'entreprise et les créanciers garantis ne subiront pas un préjudice déraisonnable.

這些理由可以包括表明將業(yè)作一個經(jīng)營中業(yè)出售有合理的可能性;這樣出售將可使業(yè)的價值達到最大化;以及有擔保債權(quán)人將不會遭受不合理的損害。

De même, le redressement peut exiger la vente d'éléments importants de l'entreprise du débiteur ou déboucher sur la liquidation ou la vente de l'entreprise à un repreneur et sur la dissolution de l'entreprise débitrice existante.

同樣,重組可能要求變賣債務(wù)人業(yè)中相當大一部分或考慮最終對業(yè)進行清算,或?qū)?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/edRf6QDsUQUCifN8DlEz4m4LvjU=.png">業(yè)變賣,售給一家新的公司,并解散現(xiàn)有債務(wù)人。

Dans quelles circonstances, le cas échéant, la Société F serait-elle autorisée par la loi sur l'insolvabilité applicable à céder les licences à un tiers dans le cadre de la vente de l'entreprise à un repreneur, avec l'approbation du tribunal de l'insolvabilité?

如果F公司的業(yè)務(wù)經(jīng)法院批準賣給了第三方,F(xiàn)公司在什么情況下(若有的話)有權(quán)按照適用的法將這些許可轉(zhuǎn)讓給第三方?

Par exemple, on qualifie parfois de “redressement” un mode particulier de sauvegarde, voire d'augmentation de la valeur de la masse dans le cadre d'une procédure de liquidation, notamment lorsque la loi prévoit un mode de liquidation par voie de cession de l'entreprise à un repreneur.

舉例來說,有時用“重組”一詞來指確保在清算程序中保護并盡可能增加價值的一種特定方式,例如有的法律規(guī)定進行清算方式是將業(yè)作經(jīng)營中的業(yè)轉(zhuǎn)讓給另一實體。

Ainsi, on qualifie parfois de “redressement” un mode particulier de préservation et éventuellement d'augmentation de la valeur de la masse dans le cadre d'une procédure de liquidation, notamment lorsque la loi prévoit que la liquidation s'opère par cession de l'entreprise à un repreneur en vue de la poursuite de l'activité.

舉例來說,有時用“重組”一詞來指確保在清算程序中保護并盡可能增加價值的一種特定方式,例如有的法律規(guī)定進行清算方式是將業(yè)作經(jīng)營中的業(yè)轉(zhuǎn)讓給另一實體。

Cette approche peut être adoptée non seulement dans une procédure de redressement, mais aussi lors d'une procédure de liquidation dans le cadre de laquelle l'entreprise du débiteur insolvable doit être continuée tandis que les biens sont liquidés par étapes, ou lorsqu'il est probable que l'entreprise peut être cédée en totalité à un repreneur.

這種做法不僅可以在重組程序中采用,如果在清算程序中債務(wù)人的業(yè)將經(jīng)營下去,其將分階段清算,或業(yè)有可能作經(jīng)營中業(yè)出售,那么在這類清算程序中也可采用這種做法。

Dans certains états, le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle n'autorise pas le preneur de licence à constituer une s?reté réelle mobilière sur son autorisation d'utiliser ou d'exploiter la propriété intellectuelle mise sous licence sans l'accord du donneur de la licence (bien que, dans de nombreux états, cette règle puisse admettre une exception lorsque le preneur de la licence vend son entreprise à un repreneur en vue de la poursuite de l'activité).

一些與知識權(quán)有關(guān)的法律規(guī)定,未經(jīng)許可人同意,被許可人不得在其獲得授權(quán)使用或利用被許可使用的知識權(quán)上設(shè)置擔保權(quán)(盡管在許多國家當被許可人將其業(yè)作經(jīng)營中業(yè)出售時可能出現(xiàn)例外情況)。

Dans certains états, le droit de la propriété intellectuelle n'autorise pas le preneur de licence à constituer une s?reté réelle mobilière sur son autorisation d'utiliser la propriété intellectuelle mise sous licence ni sur son droit à recevoir paiement des redevances dues au titre des sous-licences sans l'accord du donneur de la licence (cette règle peut admettre une exception lorsque le preneur de la licence vend son entreprise à un repreneur en vue de la poursuite de l'activité).

有的知識權(quán)法規(guī)定,未經(jīng)許可權(quán)人同意,被許可權(quán)人不得對其獲得的使用所許可知識權(quán)的授權(quán)設(shè)定擔保權(quán),或者對其向分被許可使用人收取使用費的權(quán)利設(shè)定擔保權(quán)(若被許可權(quán)人出售正在經(jīng)營中的業(yè),可能屬于例外情況)。

Par souci de simplicité, le terme “redressement” est utilisé dans le projet de guide dans un sens large pour renvoyer au type de procédures dont l'objectif ultime est de permettre au débiteur de surmonter ses difficultés financières et de reprendre ou de continuer des activités commerciales normales (même si elles peuvent, dans certains cas, déboucher sur une réduction des activités de l'entreprise, sa vente à un repreneur en vue de la poursuite de l'activité ou sa liquidation).

簡潔起見,本指南中使用“reorganization(重組)”一詞的廣義,指最終目的在于允許債務(wù)人克服財務(wù)困難并恢復和正常的商業(yè)經(jīng)營的那類程序(即使在有些情況下可能包括縮減經(jīng)營范圍,作經(jīng)營中業(yè)出售給另一家公司,或最終加以清算)。

Dans certains états, le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle n'autorise pas le preneur de licence à constituer une s?reté réelle mobilière sur son autorisation d'utiliser la propriété intellectuelle mise sous licence ni sur son droit à recevoir, en tant que donneur de sous-licences, paiement des redevances dues au titre des sous-licences sans l'accord du donneur de la licence (cette règle peut admettre une exception lorsque le preneur de la licence vend son entreprise à un repreneur en vue de la poursuite de l'activité).

有些與知識權(quán)有關(guān)的法律規(guī)定,未經(jīng)許可人同意,許可使用人不得對其獲得的使用所許可知識權(quán)的授權(quán)設(shè)定擔保權(quán),或者對其作分許可人向分許可使用人收取使用費的權(quán)利設(shè)定擔保權(quán)(許可使用人將其業(yè)作經(jīng)營中業(yè)出售的除外)。

Ces possibilités peuvent comprendre un simple règlement amiable (un accord prévoyant le versement aux créanciers d'un pourcentage de leurs créances); le maintien en activité de l'entreprise en vue de sa cession à un repreneur (et la liquidation de l'entreprise débitrice); le transfert de la totalité ou d'une partie des biens de la masse à une ou plusieurs entreprises existant déjà ou à des entreprises qui seront alors créées; la fusion ou le regroupement de l'entreprise débitrice avec une ou plusieurs autres entités commerciales; une forme sophistiquée de restructuration de la dette et du capital social ou quelque autre solution.

這些可能性可包括選擇一種簡單的和解協(xié)議(一種按債權(quán)的一定百分比償付債權(quán)人協(xié)議);業(yè)經(jīng)營和最終可能作經(jīng)營中業(yè)出售(然后對債務(wù)人加以清算);向一個或多個現(xiàn)有業(yè)或未來將建立的業(yè)轉(zhuǎn)讓的全部或部分;債務(wù)人與一個或多個其他商業(yè)實體并購或合并;對債務(wù)和股本結(jié)構(gòu)采用一種復雜的重整方式或某種其他解決辦法。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 repreneur 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。