Toutefois, le barreau cambodgien a manifesté quelques réticences à appliquer ce dernier.
然而,柬埔寨律師協(xié)會對執(zhí)這項(xiàng)法令顯然有些勉強(qiáng)。
Toutefois, le barreau cambodgien a manifesté quelques réticences à appliquer ce dernier.
然而,柬埔寨律師協(xié)會對執(zhí)這項(xiàng)法令顯然有些勉強(qiáng)。
Elle se déclare néanmoins surprise par la réticence du Gouvernement à les appliquer.
不過,令她感到吃驚的是,比利時政府不愿意實(shí)施這些法律。
C'est sans aucune réticence qu'il a prêté sa bicyclette à un ami.
他毫不遲疑地把自給了朋友。
Les décideurs les considèrent souvent avec réticence, en leur reprochant de créer une dépendance.
現(xiàn)金轉(zhuǎn)移往往會遇到?jīng)Q策者的抵制,他們認(rèn)為這會造成依賴性。
Les entreprises indiennes ont donc de moins en moins de réticences à s'internationaliser.
這也反映了印度企業(yè)在國際化方面越來越自信。
D'autres ont exprimé leur réticence à communiquer les noms de leurs propres ressortissants.
一些國家不愿提供其本國國民的名字。
La situation dans le Darfour, au Soudan, est un exemple particulièrement éloquent de cette réticence.
蘇丹達(dá)爾富爾局勢是說明這種不情愿的一個特別不尋常的例子。
Ces pays présentent souvent leur réticence comme une conséquence inévitable des tensions ou conflits régionaux.
它們不愿加入常常被解釋為地區(qū)緊張或沖突的不可避免的后果。
Par contre, les réfugiés rwandais font preuve d'une nette réticence à rentrer dans leur pays.
盡管在哥拉難民問題上已經(jīng)取得了相當(dāng)大的進(jìn)展,但是盧旺達(dá)難民卻顯得很不情愿回國。
Cinquièmement, quant au r?le du secrétariat, aucune délégation n'a exprimé de réticences à ce sujet.
第五,關(guān)于秘書處的作用,沒有任何代表團(tuán)表示任何疑慮。
Un des obstacles que nous rencontrons est la réticence des victimes à se faire conna?tre.
一個特別重要的障礙就是受害者不愿意站出來指證犯罪者。
Il ne s'opposera pas au consensus mais ne peut s'y joindre sans une certaine réticence.
他不會反對共識,但不可能輕易同意。
Elle se demande s'il y a au Parlement une réticence envers l'égalité des sexes.
她想知道國會中是否有人抵觸兩性平等。
D'autres éprouvent quelques réticences à le faire.
其它一些國家則表現(xiàn)出不愿意這樣做。
D'où la réticence au changement des membres permanents.
這是常任理事國不愿變革的原因。
Sur ce point également, les réticences étaient nombreuses et justifiées.
關(guān)于這一點(diǎn),大家也有很多合理的保留意見。
La réticence de certains pays à extrader leurs ressortissants posait aussi problème.
另一個關(guān)切的方面是有些國家政府不愿意引渡其國民。
Il n'y a pas là un simple schéma de réticence à coopérer.
其格局并不是進(jìn)勉強(qiáng)的合作。
Isra?l était embarrassé et a accepté d'assister à la Conférence avec réticence.
當(dāng)時以色列很尷尬,不情愿地同意出席該會議。
Il semble, malheureusement, que cette demande se heurte à une réticence subtile, sinon à une résistance.
遺憾的是,理會如果不是抵制這項(xiàng)請求,似乎也是微妙地不愿意予以考慮。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com