De vifs coups de sifflet annoncèrent l'arrivéedu paquebot.
一陣汽笛的尖叫聲宣告輪船就要到了。
De vifs coups de sifflet annoncèrent l'arrivéedu paquebot.
一陣汽笛的尖叫聲宣告輪船就要到了。
Passepartout était anéanti.Avoir manqué le paquebot de quarante-cinq minutes, cela le tuait.
路路通急死了,差四十五分鐘沒趕上開往利物浦的輪船,這簡直要他沒法活了。
Et quand le paquebot quitte-t-il Shanga? ?
“去舊金山的船什么時(shí)候離開上海?”
Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.
“是啊,那樣我郵船開之前十二小時(shí),就已經(jīng)上船了?!?/p>
Ce paquebot comprend deux cents hommes d’équipage dont cinquante matelots.
這艘大型客輪上有200名船員,其中50名是水手。
Le nouveau port de la Grand Turque pourra accueillir simultanément deux paquebots géants.
新建的大特克島設(shè)施將能夠同時(shí)接待兩艘巨輪。
Le paquebot est très confortable .
這艘大型客輪很舒適。
Sans vous, madame ?... répondit l'agent. Mais, excusez ma question, vous comptiez donc partir sur ce paquebot ?
“他會(huì)不等你們嗎,夫人?”偵探說,“不過,請(qǐng)?jiān)试S我問一句,你們是不是預(yù)備乘這條船走的?”
Il venait de prononcer sa ruine.Un seul jour de retard lui faisait manquer le paquebot à New York.
他等于已經(jīng)宣告了自己的破產(chǎn),因?yàn)橹灰R一天,他就趕不上去紐約的郵船。
Fogg devait arriver à Shanga?, s'il ne voulait pas manquer le départ du paquebot de Yokohama.
??讼?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/GZA@LVlS@@ftGEoo@BwUp3PmfcHY=.png">要想趕上開往橫濱的郵船,就今天晚上到達(dá)上海。
Le Gouvernement a indiqué qu'il poursuivrait sa politique de limitation des paquebots.
政府說,它將維持限制游輪到訪次數(shù)的政策。
A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.
23點(diǎn)45分,美國郵輪“泰坦尼克”北大西洋紐芬蘭海域附近撞上一座冰山。
Grave etimportante affaire que cette alimentation du foyer des paquebots à de tellesdistances des centres de production.
要從那樣遠(yuǎn)的礦區(qū)把煤運(yùn)到汽船岬供應(yīng)來往的輪船,這確是一件重要而又困難的工作。
Les pays riches doivent devenir une locomotive pour les défavorisés, et non pas un paquebot de luxe pour privilégiés.
富裕國家應(yīng)成為被剝奪者的車頭,不是特權(quán)階層的豪華輪。
Sur les paquebots, ne se trouverait-il pas, pendant l'hiver, àla merci des coups de vent ou des brouillards ?
冬季里輪船上,他難道能不受海風(fēng)和濃霧擺布嗎?
La jetée de la West Indian Company (Saint-Thomas) est gérée par une société privée et sert essentiellement aux paquebots de croisière.
(圣托馬斯的)西印度公司堤岸碼頭為私人經(jīng)營,主要供游船使用。
Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet ?lot appartenant aux Anglais.
地方不遠(yuǎn),坐著一只海船渡過海峽,就到了國外,那個(gè)小島是歸英國管的。
Pourquoi aurait-on besoin d'un cuisinier ou d'un domestique à bord d'un paquebot américain, et quelle confiance inspirerait-il, affublé de la sorte ?
人家憑什么需要我這樣一個(gè)人到他們美國船上當(dāng)廚師或侍者呢?我這么一身奇怪的打扮,人家憑什么會(huì)那么信任我呢?
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire.
旅游和運(yùn)輸部已開始實(shí)行一項(xiàng)政策,增加??款I(lǐng)土的游船數(shù)目。
Le Gouvernement qui, par principe, n'est pas favorable aux grands paquebots, n'a pas encore arrêté de position officielle face à ces nouvelles demandes.
根據(jù)《經(jīng)濟(jì)學(xué)家》,百慕大的電話線居世界首位,每100人就有85.7條電話線。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com