De vifs coups de sifflet annoncèrent l'arrivéedu paquebot.
陣汽笛的尖叫聲宣告輪船就要到了。
De vifs coups de sifflet annoncèrent l'arrivéedu paquebot.
陣汽笛的尖叫聲宣告輪船就要到了。
Passepartout était anéanti.Avoir manqué le paquebot de quarante-cinq minutes, cela le tuait.
路路通急死了,差四十五分鐘沒趕上開往利物浦的輪船,這簡(jiǎn)直要他沒法活了。
Et quand le paquebot quitte-t-il Shanga? ?
“去舊金山的船什么時(shí)候離開上海?”
Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.
“是啊,那樣我在郵船開出之前十小時(shí),就已經(jīng)上船了。”
Ce paquebot comprend deux cents hommes d’équipage dont cinquante matelots.
這艘大型客輪上有200名船員,其中50名是水手。
Le nouveau port de la Grand Turque pourra accueillir simultanément deux paquebots géants.
新建的大特克島設(shè)施將能夠同時(shí)接待兩艘巨輪。
Le paquebot est très confortable .
這艘大型客輪很舒適。
Sans vous, madame ?... répondit l'agent. Mais, excusez ma question, vous comptiez donc partir sur ce paquebot ?
“他會(huì)不等嗎,夫人?”偵探說,“不過,請(qǐng)?jiān)试S我問
,
是不是預(yù)備乘這條船走的?”
Il venait de prononcer sa ruine.Un seul jour de retard lui faisait manquer le paquebot à New York.
他等于已經(jīng)宣告了自己的破產(chǎn),因?yàn)橹灰R天,他就趕不上去紐約的郵船。
Fogg devait arriver à Shanga?, s'il ne voulait pas manquer le départ du paquebot de Yokohama.
??讼壬脍s上開往橫濱的郵船,就必須在今天晚上到達(dá)上海。
Le Gouvernement a indiqué qu'il poursuivrait sa politique de limitation des paquebots.
政府說,它將維持限制游輪到訪次數(shù)的政策。
A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.
23點(diǎn)45分,美國郵輪“泰坦尼克”在北大西洋紐芬蘭海域附近撞上座冰山。
Grave etimportante affaire que cette alimentation du foyer des paquebots à de tellesdistances des centres de production.
要從那樣遠(yuǎn)的礦區(qū)把煤運(yùn)到汽船岬供應(yīng)來往的輪船,這確是件重要而又困難的工作。
Les pays riches doivent devenir une locomotive pour les défavorisés, et non pas un paquebot de luxe pour privilégiés.
富裕國家應(yīng)成為被剝奪者的車頭,不是特權(quán)階層的豪華輪。
Sur les paquebots, ne se trouverait-il pas, pendant l'hiver, àla merci des coups de vent ou des brouillards ?
冬季里在輪船上,他難道能不受海風(fēng)和濃霧擺布嗎?
La jetée de la West Indian Company (Saint-Thomas) est gérée par une société privée et sert essentiellement aux paquebots de croisière.
(圣托馬斯的)西印度公司堤岸碼頭為私人經(jīng)營,主要供游船使用。
Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet ?lot appartenant aux Anglais.
地方不遠(yuǎn),坐著只海船渡過海峽,就到了國外,那個(gè)小島是歸英國管的。
Pourquoi aurait-on besoin d'un cuisinier ou d'un domestique à bord d'un paquebot américain, et quelle confiance inspirerait-il, affublé de la sorte ?
人家憑什么需要我這樣個(gè)人到他
美國船上當(dāng)廚師或侍者呢?我這么
身奇怪的打扮,人家憑什么會(huì)那么信任我呢?
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire.
旅游和運(yùn)輸部已開始實(shí)行項(xiàng)政策,增加??款I(lǐng)土的游船數(shù)目。
Le Gouvernement qui, par principe, n'est pas favorable aux grands paquebots, n'a pas encore arrêté de position officielle face à ces nouvelles demandes.
根據(jù)《經(jīng)濟(jì)學(xué)家》,百慕大的電話線居世界首位,每100人就有85.7條電話線。
聲明:以上例、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com