伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

詞條糾錯(cuò)
X

inhabituellement

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過審核,將獲贈(zèng)「法語助手」授權(quán)一個(gè)

inhabituellement

音標(biāo):[inabit?εlmɑ?]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
adv.
不尋常地, 不常見地, 少有地 Fr helper cop yright
近義詞:
anormalement
聯(lián)想詞
anormalement異常;excessivement過分地;étonnamment驚人地,令人驚訝地;relativement相對(duì)地,比較地;exceptionnellement例外地;extrêmement極端地,極其,過分地;assez夠,足夠;incroyablement難以置信;très很,極,非常;particulièrement特別, 尤其, 特殊地, 格外地;inhabituel不尋常的,不常見的,少有的;

Ces affrontements ont opposé des combattants dont les effectifs étaient inhabituellement importants et lourdement armés.

大量武裝精良的戰(zhàn)斗部隊(duì)參與戰(zhàn)斗,非同尋常。

Ce délai inhabituellement bref lui a posé d'importants problèmes méthodologiques vu l'ampleur de son mandat.

由于任務(wù)授權(quán)的要求很多,因此這一非常短的時(shí)間給專家組造成了工作方法方面的巨大挑戰(zhàn)。

La situation a empiré cette année à cause des pluies inhabituellement fortes qui ont détruit les cultures.

今年由于尋常的暴雨,許多農(nóng)作物被摧毀,一步惡化。

Dans de?nombreux cas, les contrats prévoyaient des délais de paiement inhabituellement longs et?le versement d'intérêts sur le solde des crédits.

這許多而言,合同規(guī)定的付款期異常的長,并規(guī)定應(yīng)支付欠款額的利息。

De même, dans le domaine de la santé, le personnel devait s'occuper d'un nombre inhabituellement élevé de patients, ce qui a créé d'énormes contraintes.

保健領(lǐng)域的也類似,由于務(wù)工作者需要診治的病人數(shù)量異常之高,他們承受的壓力越來越大。

Ils offrent un nombre inhabituellement vaste et significatif de conclusions, qui ont des implications pour les Gouvernements et pour le programme de travail du PNUE.

這些報(bào)告產(chǎn)生了非常多的重要結(jié)論,對(duì)各國政境署工作方案產(chǎn)生影響。

De même, dans le domaine de la santé, le personnel a d? s'occuper d'un nombre inhabituellement élevé de patients, ce qui a créé d'énormes contraintes.

療領(lǐng)域的也差不多,由于務(wù)工作人員需要診治的病人數(shù)量異常高,他們承受的壓力越來越大。

Des réclamations concernent des contrats pour lesquels l'échéancier initial des paiements avait été rééchelonné; d'autres portent sur des contrats prévoyant des délais de paiement inhabituellement longs.

有些索賠涉及原定付款日期重新安排的合同;另一些合同涉及付款期特別長的合同。

De même, dans le domaine de la santé, le personnel a été lourdement mis à contribution car il a d? s'occuper d'un nombre inhabituellement élevé de patients.

保健領(lǐng)域的也與此類似,由于務(wù)工作者需要診治的病人數(shù)量異常之高,他們承受的壓力越來越大。

Il a fait observer que cette douzième session se tenait, inhabituellement, au terme d'une semaine de réunions informelles et d'ateliers au cours desquels des débats approfondis s'étaient tenus sur plusieurs questions.

他指出,第十二屆會(huì)議不同尋常,是在一個(gè)星期的非正式會(huì)議講習(xí)班之后召開的,這些會(huì)議講習(xí)班就若干問題行了深入討論。

Il a fait observer que la douzième session du SBSTA se tenait, inhabituellement, au?terme d'une semaine de réunions informelles et d'ateliers au cours desquels des débats approfondis s'étaient tenus sur plusieurs questions inscrites à l'ordre du jour.

他指出,這次的第十二屆會(huì)議不同尋常在這之前舉行了一個(gè)星期的非正式會(huì)議研討會(huì),對(duì)科技咨詢機(jī)構(gòu)議程上的若干議題作了深入討論。

2 Faisant valoir que leur expulsion serait disproportionnée au regard de l'effet recherché, les?auteurs soulignent qu'en l'espèce il existe un degré inhabituellement élevé d'interdépendance entre les membres de la famille, ce qui rendrait une expulsion particulièrement cruelle.

2 為論證將他們移送出境不符合移送的目標(biāo),提交人說,此案存在著家庭成員之間的相互依存關(guān)系非同尋常的深刻,從而使移送顯得尤為殘酷。

à Tuvalu aussi, nous sommes fermement convaincus que le climat devient plus dur, plus chaud et plus sec, et que la mer a atteint des niveaux inhabituellement élevés, qui ont érodé le littoral et atteint les lentilles d'eau douce.

在圖瓦盧,我們也堅(jiān)定的認(rèn)為,氣候正在變得更壞、更熱、更干,近年曾發(fā)生過海平面不同尋常的高以致侵入前灘并入淡水區(qū)內(nèi)的

Des projets ont été mis en train pour parer aux risques liés à la présence d'un nombre inhabituellement élevé d'engins explosifs improvisés, et une assistance est fournie au Gouvernement pour l'aider à aligner son aide aux personnes déplacées sur les meilleures pratiques internationales.

正在執(zhí)行一些項(xiàng)目,以解決異常多的簡易爆炸裝置所帶來的危險(xiǎn),并且還在提供一些援助,以幫助政按照國際最佳做法調(diào)整其對(duì)國內(nèi)流離失所者的支助。

La réglementation fiscale applicable aux opérations relatives aux projets financés au moyen de l'assistance fournie par des gouvernements étrangers ou des organisations internationales publiques ne devrait en aucun cas être discriminatoire ou inhabituellement lourde comparée au régime fiscal autrement applicable dans le pays bénéficiaire.

適用于由外國政或國際公共組織資助的援助項(xiàng)目相關(guān)交易的稅則與以其他方式在受援國適用的稅制相比,決不應(yīng)是歧視性的或異常苛繁的。

Le Comité rappelle également les conclusions du même rapport relatives aux accords de paiements différés et aux délais de paiement inhabituellement longs. Le Comité avait jugé que cela ne créait pas de nouvelles obligations au regard de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité.

組還沿用同一報(bào)告中關(guān)于推遲付款安排異常長的付款期的結(jié)論,即,小組認(rèn)定,這種安排付款期并不引起安全理事會(huì)第687(1991)號(hào)決議意義內(nèi)的新的義務(wù)。

S'agissant de cette période inhabituellement longue, mon Envoyé personnel a noté qu'une solution du problème du Sahara occidental ne pourrait être trouvée que si les parties s'employaient à trouver un compromis mutuellement acceptable fondé sur les principes pertinents du droit international et les réalités politiques actuelles.

我的個(gè)人特使在提到如此漫長的拖延時(shí)說,只有雙方都致力于在國際法有關(guān)原則目前政治為現(xiàn)實(shí)的基礎(chǔ)上謀求達(dá)成雙方均可接受的妥協(xié),才能解決西撒哈拉問題。

Dans mon propre pays, la Micronésie, ces trois derniers mois, de janvier à mars, les ?les de l'état de Chuuk ont connu des marées inhabituellement hautes qui ont endommagé les cultures vivrières, les barrages et les maisons, et déplacé les habitants, obligeant à déclarer l'état d'urgence dans les zones touchées.

在過去三個(gè)月里,即從1月份至3月份,我國密克羅尼西亞丘克州各島遇到了海潮異常升高現(xiàn)象,造成糧食作物、海堤住房被毀,居民被迫遷移,導(dǎo)致宣布受災(zāi)地區(qū)處于緊急狀態(tài)。

Alors qu'elle étend ses activités à des zones autrefois sous commandement de la coalition, il est impératif que la FIAS soit dotée de tous les moyens indispensables à sa crédibilité, en particulier compte tenu du nombre inhabituellement élevé d'attaques menées contre les forces militaires internationales dont j'ai parlé plus t?t.

隨著安援部隊(duì)的行動(dòng)擴(kuò)大至原先由聯(lián)軍指揮的地區(qū),必須為其提供維護(hù)信譽(yù)所需的手段,特別是面對(duì)我剛才所描述的針對(duì)國際軍事部隊(duì)的次數(shù)異常之多的襲擊。

Lorsque cela avait paru raisonnable, le Comité avait recommandé une réduction des quantités bénéficiant d'une dérogation, mais aucun ajustement n'avait été opéré lorsqu'une Partie avait fourni des arguments fondés, comme par exemple la présence de parasites inhabituellement résistants, ou lorsque les règlements en vigueur obligeaient à utiliser des taux déterminés de cette substance.

如果合理,委員會(huì)建議削減指定數(shù)量,但如果締約方提供了實(shí)質(zhì)性的理由、例如害蟲耐藥性異常,或者規(guī)章規(guī)定了采用具體比例的要求,則沒有行調(diào)整。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 inhabituellement 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。