La délégation iranienne ne cherche pas à brosser un tableau idyllique.
伊朗代表團(tuán)不是在設(shè)法描繪一幅光明圖畫。
La délégation iranienne ne cherche pas à brosser un tableau idyllique.
伊朗代表團(tuán)不是在設(shè)法描繪一幅光明圖畫。
Il a dit qu'il s'agissait là des procédés idylliques d'accumulation primitive.
他說這些現(xiàn)象是原始積累階段特有田園詩式
過程。
Tout idyllique que puisse sembler ce paradis enchanteur et apparemment sans soucis, il conna?t des problèmes.
盡管這個(gè)美麗,似乎
憂
慮
天堂聽起來可能很有詩意,但仍然存在著問題。
Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.
現(xiàn)實(shí)與新自由主義世界化追隨者們所描繪
田園詩般
世界之間
反差是明顯
。
Ce que je viens de dire ne vise pas à présenter un tableau idyllique de la situation générale en Afghanistan.
我剛才所說話并不是要粉飾阿富汗總體
,
得進(jìn)展
前景遭到持續(xù)不斷
沖突
嚴(yán)重破壞。
Force est de constater, cependant, que les conditions réelles dans lesquelles évoluent ces pays sont loin de refléter ce schéma idyllique.
然而,必須說,這些國家發(fā)展真正情況根本沒有反映出這種田園牧歌式
景象。
Malheureusement, les le?ons du passé révèlent que la réalité n'est pas si idyllique.
不幸是,我們從過去學(xué)到
經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)沒有顯示出這種美妙
理想。
Ce drame s'est déroulé après la perte de centaines de vies de civils lors d'attaques terroristes contre la station touristique idyllique de Bali et contre la ville si animée de Madrid.
在恐怖分子攻擊田園詩般旅游勝地巴厘和熙熙攘攘
馬德里市造成了數(shù)百平民死亡之后竟然還發(fā)生了這種情況。
J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'h?tel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10?heures par jour.
在充滿田園風(fēng)光普林斯頓校園,我已經(jīng)寫出了二十多頁有用
回憶錄,而且在毫
個(gè)
性格
華盛頓旅館內(nèi),寫作速度并沒有放緩,我在旅館房間內(nèi)一天寫作多達(dá)10小時(shí)。
Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.
好象我們從一幅田園風(fēng)景畫走出來,進(jìn)入了另一個(gè)世界,我們面臨著兒童令
傷感
現(xiàn)實(shí),他們成為戰(zhàn)爭
受害者,在殘酷
游戲中被當(dāng)作小卒子,成為販毒者和犯下罪行和暴力
兇手,因而被剝奪了童年
天真。
Telle que le démontre l'histoire de la Turquie depuis l'instauration de la République, les relations entre religion et la?cité n'ont, à aucun moment, ce qui est par ailleurs dans l'ordre des choses, été idylliques et, d'un point de vue légal, régies par les principes de séparation et de neutralité.
土耳其共和國成立以來歷史證明,宗教和政教分離
關(guān)系從來就不是和風(fēng)細(xì)雨
(這符合邏理),從法律角度看,宗教不受分離和中立原則支配。
Nombre de personnes associent le continent africain à des images idylliques de safaris, de grandes prairies ou encore à des images répétées à outrance des fléaux qui affligent le continent, comme s'il ne valait aucunement la peine de mentionner autre chose, comme si les hommes et les femmes qui habitent le continent n'existaient pas, comme si la sagesse ancestrale des habitants ne méritait pas d'être préservée ou étudiée avec soin.
一說到非洲大陸,許多想到
就是描寫在其田園詩般
大草原上狩獵旅行
明信片,或者是困擾該大陸
、被
說來說去
各種弊端,好象除此之外便沒有什么值得一提,或那里根本就
存在似
。 也好象非洲
民
祖?zhèn)髦腔鄄恢档谜J(rèn)真研究和保護(hù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com