La délégation iranienne ne cherche pas à brosser un tableau idyllique.
伊朗代表團(tuán)不是在設(shè)法描繪一幅光明的圖畫(huà)。
J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'h?tel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10?heures par jour.
在充滿(mǎn)田園風(fēng)光的普林斯頓校園,我已經(jīng)寫(xiě)出了二十多頁(yè)有用的回憶錄,而且在毫無(wú)個(gè)人性格的華盛頓旅館內(nèi),寫(xiě)作速度并沒(méi)有放緩,我在旅館房間內(nèi)一天寫(xiě)作多達(dá)10小時(shí)。
Telle que le démontre l'histoire de la Turquie depuis l'instauration de la République, les relations entre religion et la?cité n'ont, à aucun moment, ce qui est par ailleurs dans l'ordre des choses, été idylliques et, d'un point de vue légal, régies par les principes de séparation et de neutralité.
土耳其共和國(guó)成立以來(lái)的歷史證明,宗教和政教分離的關(guān)系從來(lái)就不是和風(fēng)細(xì)雨的(這符合邏理),從法律角度看,宗教不受分離和中立原則支配。
Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.
好象我們從一幅田園風(fēng)景畫(huà)走出來(lái),進(jìn)入了另一個(gè)世界,我們面臨著兒童的令人傷感的現(xiàn)實(shí),他們成為戰(zhàn)爭(zhēng)的受害者,在殘酷的游戲中被當(dāng)作小卒子,成為販毒者和犯下罪行和暴力的兇手,因而被剝奪了童年的天真。
Nombre de personnes associent le continent africain à des images idylliques de safaris, de grandes prairies ou encore à des images répétées à outrance des fléaux qui affligent le continent, comme s'il ne valait aucunement la peine de mentionner autre chose, comme si les hommes et les femmes qui habitent le continent n'existaient pas, comme si la sagesse ancestrale des habitants ne méritait pas d'être préservée ou étudiée avec soin.
一說(shuō)到非洲大陸,許多人想到的就是描寫(xiě)在其田園詩(shī)般的大草原上狩獵旅行的明信片,或者是困擾該大陸的、被人說(shuō)來(lái)說(shuō)去的各種弊端,好象除此之外便沒(méi)有什么值得一提,或那里根本就無(wú)人存在似的。 也好象非洲人民的祖?zhèn)髦腔鄄恢档谜J(rèn)真研究和保護(hù)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Et pour les égyptiens, l'espoir d'un au-delà idyllique et éternel les a poussés à accorder une attention toute particulière à ce qu'il allait advenir d'eux après leur décès.
而對(duì)于埃及人來(lái)說(shuō),對(duì)一個(gè)理想和永恒的來(lái)世的希望促使他們特別關(guān)注他們?nèi)ナ篮髸?huì)發(fā)生什么。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com