"Elle les mange", soutiennent les villageois dans leur hantise.
村民們都在想他們被女巫給吃了。
"Elle les mange", soutiennent les villageois dans leur hantise.
村民們都在想他們被女巫給吃了。
Le monde aujourd'hui vit dans une hantise permanente, faute d'une avancée bien visible de la question du désarmement.
因?yàn)槲覀兾茨茉诓密婎I(lǐng)域取得明顯的進(jìn)展,當(dāng)今世在永久威脅之下。
Quant au peuple israélien, il est plus que jamais inquiet, son existence quotidienne étant minée par la hantise des attentats.
以列人民深感憂(yōu)慮,襲
件給他們的日常
蒙上了陰影。
Au cinquième jour des affrontements, c'est la même désolation, les mêmes inquiétudes et la même hantise pour les populations palestiniennes.
沖突第五天,我們看到巴勒斯坦人滿(mǎn)臉悲傷、擔(dān)憂(yōu)和恐懼。
Pour construire un monde libéré de la hantise du sida, il nous faut dès aujourd'hui construire un monde libéré de la pauvreté.
為了建設(shè)一個(gè)沒(méi)有不易擺脫的艾滋病威脅的世,我們現(xiàn)在必須開(kāi)始建設(shè)一個(gè)沒(méi)有貧窮的世
。
En conséquence, il est plus difficile de mobiliser des ressources, ce qui encore une fois fait réappara?tre le spectre d'un endettement insoutenable, hantise des pays pauvres lourdement endettés d'Afrique.
這已使調(diào)集資源變得更加困難,從而再次引起對(duì)不可持續(xù)的債務(wù)的擔(dān)憂(yōu),影響非洲的重債窮國(guó)。
Au moment où nous tenons ces assises, des millions d'hommes et de femmes vivant avec le sida à travers le monde sont envahis par la souffrance physique et morale, tiraillés entre la hantise d'une mort programmée et l'espoir d'une survie incertaine.
在我們?cè)谶@里開(kāi)會(huì)時(shí),世上患有艾滋病的數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的男人和婦女正在遭受心理和
理的痛苦,他們既擔(dān)心死亡,又抱著微弱的
存希望。
Et pourtant, si nous voulons créer un monde de paix et de sécurité, débarrassé de la hantise d'une troisième guerre mondiale - qui ne laisserait, malheureusement, aucune chance de survie à l'humanité - il nous faudra bel et bien atteindre cet objectif.
但是,如果我們想要建立一個(gè)和平與安全的世并擺脫發(fā)
第三次世
大戰(zhàn)的恐懼,我們真正需要達(dá)到這一目標(biāo),不幸的是,人類(lèi)毫無(wú)希望在第三次世
大戰(zhàn)中
存下去。
La hantise de détruire par l'application de sanctions économiques le système politique, économique et social créé par le peuple cubain avec sa Révolution -?soutenu, consolidé et développé par la volonté majoritaire ferme, écrasante et souveraine du peuple?- a été un élément clef de la politique d'hostilité et d'agression des états-Unis envers Cuba.
古巴人民通過(guò)他們的革命——絕大多數(shù)人民通過(guò)堅(jiān)定和獨(dú)立自主的意志堅(jiān)持、鞏固和發(fā)展的革命——建立了政治、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)制度;美國(guó)千方百計(jì)地企圖毀滅這項(xiàng)制度,而實(shí)行經(jīng)濟(jì)制裁是美國(guó)對(duì)古巴采取的敵對(duì)和侵略政策的基礎(chǔ)。
Voilà pourquoi ma délégation regrette l'absence de progrès significatifs dans les domaines du désarmement, du contr?le des armements et de la non-prolifération, au moment où, à la faveur de la fin de la confrontation Est-Ouest, les états de la planète devraient saisir toute leur chance pour batir un monde débarrassé de la hantise d'un anéantissement collectif.
因此,由于東西方對(duì)抗已經(jīng)結(jié)束,因此世各國(guó)應(yīng)該利用一切機(jī)會(huì)建立一個(gè)不存在集體滅絕幽靈的世
,我國(guó)代表團(tuán)對(duì)裁軍、軍備控制和不擴(kuò)散領(lǐng)域在此之時(shí)沒(méi)有取得具體進(jìn)展感到遺憾。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com