"Elle les mange", soutiennent les villageois dans leur hantise.
村民們都在想他們被女巫給吃了。
Au moment où nous tenons ces assises, des millions d'hommes et de femmes vivant avec le sida à travers le monde sont envahis par la souffrance physique et morale, tiraillés entre la hantise d'une mort programmée et l'espoir d'une survie incertaine.
在我們在這里開會時,世界上患有艾滋病的數(shù)以百萬計的男人和婦女正在遭受心理和生理的痛苦,他們既擔(dān)心死亡,又抱著微弱的生存希望。
Et pourtant, si nous voulons créer un monde de paix et de sécurité, débarrassé de la hantise d'une troisième guerre mondiale - qui ne laisserait, malheureusement, aucune chance de survie à l'humanité - il nous faudra bel et bien atteindre cet objectif.
但是,如果我們想要建立一個和平與安全的世界并擺脫發(fā)生第三次世界大戰(zhàn)的恐懼,我們真正需要達(dá)到這一目標(biāo),不幸的是,人類毫無希望在第三次世界大戰(zhàn)中生存下去。
La hantise de détruire par l'application de sanctions économiques le système politique, économique et social créé par le peuple cubain avec sa Révolution -?soutenu, consolidé et développé par la volonté majoritaire ferme, écrasante et souveraine du peuple?- a été un élément clef de la politique d'hostilité et d'agression des états-Unis envers Cuba.
古巴人民通過他們的革命——絕大多數(shù)人民通過堅定和獨(dú)立自主的意志堅持、鞏固和發(fā)展的革命——建立了政治、經(jīng)濟(jì)和社會制度;美國千方百計地企圖毀滅這項制度,而實行經(jīng)濟(jì)制裁是美國對古巴采取的敵對和侵略政策的基礎(chǔ)。
Voilà pourquoi ma délégation regrette l'absence de progrès significatifs dans les domaines du désarmement, du contr?le des armements et de la non-prolifération, au moment où, à la faveur de la fin de la confrontation Est-Ouest, les états de la planète devraient saisir toute leur chance pour batir un monde débarrassé de la hantise d'un anéantissement collectif.
因此,由于東西方對抗已經(jīng)結(jié)束,因此世界各國應(yīng)該利用一切機(jī)會建立一個不存在集體滅絕幽靈的世界,我國代表團(tuán)對裁軍、軍備控制和不擴(kuò)散領(lǐng)域在此之時沒有取得具體進(jìn)展感到遺憾。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com