Tout travailleur a le droit de fractionner son congé annuel en deux parties.
雇員有權(quán)兩部其年假。
Tout travailleur a le droit de fractionner son congé annuel en deux parties.
雇員有權(quán)兩部其年假。
La mise en recouvrement fractionnée serait-elle une solution pour la Convention de Rotterdam?
C. 多種貨幣攤款法對(duì)《鹿特丹公約》是否是一種解決辦法?
Une journée peut aussi être fractionnée si l'employeur y?consent.
若雇主同一天也可開(kāi)休。
Sur sa demande, cette interruption peut être fractionnée en deux pauses de 30 minutes chacune.
可要求兩次進(jìn)行,每次30鐘。
à la fin du VIIe siècle, le Kaganat turc se fractionna en petits territoires autonomes.
七世紀(jì)末,突厥Chaganta化成為的獨(dú)立體。
Aucun système de mise en recouvrement fractionnée n'a été testé dans le cadre d'un accord multilatéral sur l'environnement.
沒(méi)有任何多邊環(huán)境協(xié)定試圖實(shí)行一種多種貨幣攤款制度。
Celui-ci prendrait collectivement en charge l'ensemble des fonctions de direction et non pas les diverses fonctions de fa?on fractionnée.
委員會(huì)集體承擔(dān)執(zhí)行管理責(zé)任,而不是由人別承擔(dān)執(zhí)行管理責(zé)任。
Il n'y a pas exemple dans le système des Nations Unies d'un dispositif de recouvrement fractionné impliquant trois monnaies.
聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)在三種貨幣攤款法方面沒(méi)有任何經(jīng)驗(yàn)。
En fractionnant une commande, un acheteur peut éviter d'avoir à la faire approuver par les instances supérieures.
把定購(gòu)單成份,買主就不必請(qǐng)求上級(jí)批準(zhǔn)。
à la demande de l'intéressée, cette pause peut être fractionnée en deux pauses de 30 minutes par jour.
在她的要求下,這一間歇期可成兩段,為30鐘。
Il aurait donc été possible de fractionner le marché et de réaliser ce faisant une économie de 97?822 dollars.
因此,本有可能在這兩名供應(yīng)商間割授標(biāo),這將節(jié)省97 822美元。
Lors du débat, il a été proposé, pour régler le problème, de limiter l'article 11 aux cessions de créances non fractionnées.
在討論中,有人建議,處理這問(wèn)題的另一可能的辦法是將第11 條限于整筆應(yīng)收款的轉(zhuǎn)讓。
Elle a fait valoir qu'une présentation fractionnée des positions à discuter aiderait à produire, au bout du compte, des propositions plus affinées.
他們說(shuō),根據(jù)聯(lián)合國(guó)建議的匯總項(xiàng)目逐一提出供討論的立場(chǎng),有助于沿著思路產(chǎn)生更加精確的提案。
Au lieu de l'établissement d'un rapport unique, les Parties pourraient envisager de fractionner l'examen des communications nationales en deux ou trois étapes.
締約方可考慮不提出單一報(bào)告而對(duì)每一締約方的審查為兩或三階段。
Le Département a précisé qu'il préférait ne pas avoir à passer de marché fractionné, et qu'il utilisait un document d'appel d'offres standard.
外勤支助部表示,它并不希望割授標(biāo),但它的是一份標(biāo)準(zhǔn)邀標(biāo)書(shū)文件。
à la MINUAD, dans un cas, le demandeur avait recommandé de ne pas fractionner un marché.
在達(dá)爾富爾混合行動(dòng)的一項(xiàng)采購(gòu)案中,申購(gòu)人建議不割授予合同。
à la suite de la CIPD, le FNUAP avait adopté une approche des programmes qui devait lui éviter de fractionner son portefeuille en petits projets.
人發(fā)會(huì)議之后,人口基金已采取方案方式,以避免方案組合裂成項(xiàng)目。
à porté à deux ans la durée du congé sans traitement accordé aux travailleurs pour leur permettre de s'occuper de proches, cette période pouvant être fractionnée.
為照顧家屬,自愿請(qǐng)假延長(zhǎng)可至兩年,并可將假期為較短的間隔。
Les processus accélérés et inégaux de la mondialisation économique, financière, sociale, environnementale, culturelle et technologique conduisent à un ordre mondial fractionné en ce début du XXIe siècle.
二十一世紀(jì)初經(jīng)濟(jì)、金融、社會(huì)、環(huán)境、文化和技術(shù)加速全球化的不平衡進(jìn)程,正導(dǎo)致一斷裂的全球秩序。
La mise en recouvrement fractionnée a permis également d'assurer une protection budgétaire qui n'existait pas jusque-là pour les dépenses engagées en euros en vertu du budget ordinaire.
兩種貨幣攤款為經(jīng)常預(yù)算下的歐元承付款項(xiàng)提供了至今為止不存在的預(yù)算保護(hù)。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com