Les jours et les nuits s'alternent.
日夜交替著。
Les jours et les nuits s'alternent.
日夜交替著。
Cependant, avec l’industralisation et l’urbanisation appraissent de nouveaux rythmes sociaux faisant alterner travail et repos.
在這段時(shí)期,隨著工業(yè)化和城市化的出現(xiàn),新的社會(huì)步伐創(chuàng)造了交替工作與休息,自由時(shí)間少。
Le temps est variable, les averses alternant avec les éclaircies.
天氣多變,陣雨時(shí)為多云。
Les bois alternaient avec les prairies.
樹(shù)林和草地相間。
Les jours et les nuits alternent.
日夜交替。
Ils alternent la garde des enfants.
他們輪流看孩子。
Lumière et ombre alternent, de même que succès et déceptions.
既有亮點(diǎn),也有陰影;有成就,也有令人失望的事。
Les parents peuvent alterner trois fois au cours de cette période.
父母可在這段時(shí)間交替休假3次。
Le système de santé a été détruit et il arrive que des familles alternent leurs repas.
保健系統(tǒng)被毀,家庭通常輪流吃飯。
La présidence de la Commission alterne en principe sur une base géographique.
委員會(huì)主席原則上按地域輪流擔(dān)任。
Environ 92,8?% des écoles avaient adopté le système des classes alternées.
其中約92.8%的學(xué)校實(shí)行兩班制教學(xué)。
Les sous-comités se réunissent dans l'intervalle des sessions du Comité, de préférence en alternant les années.
各小組委員會(huì)會(huì)議應(yīng)在委員會(huì)閉會(huì)期間舉行,最好錯(cuò)開(kāi)年份。
La présidence du Forum alterne entre un pays développé et un pays en développement.
論壇組織者由發(fā)達(dá)國(guó)家和發(fā)展中國(guó)家輪流擔(dān)任。
De plus, dans la fonction publique, il est possible d'alterner temps plein et temps partiel.
另外,有些公職可能有時(shí)是全時(shí)的有時(shí)是非全時(shí)的。
Les Sous-Comités se réunissent dans l'intervalle entre les sessions du Comité, de préférence en alternant les années.
各小組委員會(huì)應(yīng)在委員會(huì)閉會(huì)期間開(kāi)會(huì),最好錯(cuò)開(kāi)年份。
Les images de victimes alternaient avec les plans de voitures et bus en flammes ou déjà carbonisés jusqu'au chassis.
受害者的畫(huà)面切換到起火的汽車(chē)和巴士,已經(jīng)被燒焦只剩下架子。
La Commission organise désormais ses travaux sur deux ans et alterne session directive et session d'examen.
委員會(huì)目前以?xún)赡隇橹芷谶M(jìn)行運(yùn)作,其中包括審查年和政策年。
Le système de classes alternées a continué d'être un handicap, avec 77,1?% d'établissements soumis à ce régime.
近東救濟(jì)工程處學(xué)校中的兩班制,達(dá)77.1%,仍然是教育工作的一個(gè)負(fù)擔(dān)。
étant donné son succès, cette manifestation devrait se tenir annuellement, d'une manière alternée entre New York et Genève.
由于活動(dòng)取得圓滿(mǎn)成功,已將此活動(dòng)安排為在紐約與日內(nèi)瓦地點(diǎn)輪流舉辦的年度活動(dòng)。
Ne disposant que de trois salles d'audience, le Tribunal doit continuer d'alterner les affaires le matin et l'après-midi.
因僅有三個(gè)審判室可供使用,法庭必須繼續(xù)分上下午兩班開(kāi)庭。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com