Il est un peu dégénéré.
〈引申〉〈口語〉他有點(diǎn)不正常。他有點(diǎn)癡呆。
Il est un peu dégénéré.
〈引申〉〈口語〉他有點(diǎn)不正常。他有點(diǎn)癡呆。
Certains conflits ont hélas dégénéré et sont devenus des affrontements et des conflits ouverts.
不幸是,其中
些沖突和矛盾發(fā)展成為公開對(duì)抗和沖突。
La discussion a dégénéré en bagarre.
討論轉(zhuǎn)化為爭吵。
"Pour un motif semble-t-il futile, les choses ont dégénéré", a expliqué le procureur, Franck Rastoul.
法院稱"他們動(dòng)機(jī)很不純,行為很墮落。"
Cette espèce animale a dégénéré.
這類動(dòng)物退化了。
Le Soudan a souffert plus que tout de ce fléau qui a dégénéré en affrontements internes.
蘇丹遭受這種禍害程度超過大多數(shù)國家,而這種禍害已煽起了內(nèi)部沖突之火。
Ces jeunes ont commencé à lancer des pierres et cela a dégénéré en violences.
他們開始向參加聚擲石頭,局勢(shì)因此惡化而發(fā)生暴力。
Dans la soirée du 27 février, les ??rallyes?? ont dégénéré en violences à grande échelle.
在2月27日傍晚,“集”已惡化為大規(guī)模
暴動(dòng)。
La communauté internationale et les pays africains ne doivent pas attendre qu'une situation ait dégénéré pour agir.
國際社,尤其是非洲
員國,不應(yīng)在事情發(fā)生后再采取行動(dòng)。
L'incident a dégénéré lorsqu'une vingtaine d'Albanais du Kosovo ont commencé à se battre avec les policiers.
科索沃阿開始?xì)蚩扑魑志觳筷?duì)而使事件升級(jí)。
Mais si elle avait dégénérée, le co?t de son redressement aurait été énorme pour la communauté internationale.
但是,假如事情變得團(tuán)糟,國際社
要為重新走上正軌付出
代價(jià)本來
極為高昂。
Cet assassinat a dégénéré en combats entre les clans dans le village de Heraale, dans le district d'Abudwaak.
這謀殺事件演變成阿布德瓦克區(qū)Heraale村各部族之間
交戰(zhàn)。
Cet incident a dégénéré et s'est transformé en attaque violente contre le HCR et le personnel des ONG.
此次事件最后惡化成了次針對(duì)難民署和非政府組織工作
員
暴力襲擊。
Dans l'Equatoria, des conflits interethniques ont dégénéré en une violence inquiétante, ajoutant ainsi à l'insécurité partout dans le Sud-Soudan.
在赤道省,部落之間些沖突演變為令
吃驚
暴力事件,從而加劇了整個(gè)蘇丹南部
不安全。
Dans de trop nombreuses régions du monde, la frustration avait dégénéré en manifestations violentes, mena?ant la stabilité et la paix.
在世界太多地區(qū),挫折爆發(fā)為暴力抗議,對(duì)和平與穩(wěn)定造成威脅。
Malheureusement, les divergences actuelles ne sont pas restées confinées à un désaccord à l'amiable, mais ont dégénéré en heurts entre Timorais de l'Est.
不幸是,現(xiàn)行
分歧超出了有教養(yǎng)
各持己見
范圍,發(fā)展成為東帝汶
之間
沖突。
Le lendemain et le surlendemain, ces incidents ont dégénéré en des affrontements mettant aux prises les gardes rapprochées des principaux candidats à la présidence.
在兩天之內(nèi),暴力行動(dòng)不斷升級(jí),變成了各主要總統(tǒng)候選警衛(wèi)
員之間
沖突。
à plusieurs reprises, des incidents provoqués par des demandeurs d'asile ont dégénéré; à la suite de l'un d'entre eux, un garde est resté estropié.
有些事件是尋求庇護(hù)者使用暴力,其中有次造成
名辦公室警衛(wèi)殘廢。
Jusqu'à quel point la spéculation a-t-elle dégénéré en tentatives de manipuler les marchés?
有多少投機(jī)成分發(fā)展成為操縱市場(chǎng)企圖?
Cette grève des transporteurs a provoqué un mouvement d'humeur qui a dégénéré en actes de pillage et de vandalisme paralysant les activités dans certaines villes.
這次運(yùn)輸業(yè)者罷工造成群眾情緒激動(dòng),并演變成導(dǎo)致若干城市陷入癱瘓
搶劫和破壞行動(dòng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com