Elles répondent toutes aux critères de contemporanéité et de maturité.
從現(xiàn)代熟
方面衡量,這些問(wèn)題都符合條件。
Elles répondent toutes aux critères de contemporanéité et de maturité.
從現(xiàn)代熟
方面衡量,這些問(wèn)題都符合條件。
Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a re?u quelque soutien de?même que l'approche évolutive.
關(guān)于相對(duì)暫時(shí),研究組既
同時(shí)
的原則,
發(fā)展
的方法。
Les critères de réalimentation, de seuil de négligibilité et de contemporanéité méritent d'être étudiés plus à fond de fa?on que les règles appropriées puissent être élaborées en conséquence.
可補(bǔ)給、不可忽視
同時(shí)
的標(biāo)準(zhǔn)值得進(jìn)一步分析,以便能夠制定相應(yīng)的適當(dāng)準(zhǔn)則。
Bien que le principe de?la?contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait re?u quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
雖然有人同時(shí)
的原則(即:只考慮與所解釋的條約同時(shí)期的規(guī)定),但是不能武斷地排除這樣的可能
:締約方可能希望按照后來(lái)的發(fā)展情況來(lái)解釋
適用一個(gè)條約。
Bien que le principe de la contemporanéité (seules les dispositions contemporaines au traité faisant l'objet de l'interprétation devraient être prises en considération) ait re?u quelque soutien, on ne pouvait pas exclure a priori que les parties puissent avoir eu l'intention que l'interprétation et l'application d'un traité suivent l'évolution du droit.
雖然有人同時(shí)
的原則(即:只考慮與所解釋的條約同時(shí)期的規(guī)定),但是不能武斷地排除這樣的可能
:締約方可能希望按照后來(lái)的發(fā)展情況來(lái)解釋
適用一個(gè)條約。
聲明:以上例句、詞分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生
,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的
點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com