Examinons les scénarios suivants, qui, sans être alarmistes, sont tous alarmants.
我們妨看看以下一些情況——它們都令人震驚,但并非危言聳聽。
Examinons les scénarios suivants, qui, sans être alarmistes, sont tous alarmants.
我們妨看看以下一些情況——它們都令人震驚,但并非危言聳聽。
Dans les scénarios les plus alarmistes, près de la moitié des récifs coralliens du monde dispara?tront.
保守的假設(shè)情況下,世界上一
以上的珊瑚礁將消失。
Bien que la situation soit grave, c'est être alarmiste que de parler de la mort du processus de paix.
雖然局峻的,但現(xiàn)
談?wù)摵推竭M(jìn)程的死亡則
危言聳聽。
Toutefois, ma délégation estime qu'il ne faudrait pas adopter une approche alarmiste qui, malencontreusement, encouragerait les terroristes.
過,我國代表團(tuán)認(rèn)為,我們
應(yīng)危言聳聽,因?yàn)檫@將
無意中鼓勵恐怖分子。
Nous ne souscrivons notamment pas à l'évaluation alarmiste qui a été faite de la situation en Bosnie-Herzégovine.
比如說,我們同意對波斯尼亞和黑塞哥維那局
危言聳聽的評估。
Le Rwanda condamne les rumeurs et les rapports non confirmés propagés par des alarmistes pour ternir l'image de mon pays.
盧旺達(dá)譴責(zé)那些危言聳聽的人散布謠言和未經(jīng)證實(shí)的報道,其目的損害我國形象。
Je répondrais que les partisans de la CPI ont une vision trop alarmiste de la solution pragmatique que proposent les états-Unis.
我認(rèn)為國際刑事法院的支持者對于美國提出的務(wù)實(shí)辦法的觀點(diǎn)聳人聽聞。
Certains ont dit que les états-Unis avaient une vision trop alarmiste des dangers que la CPI représente pour les fournisseurs de contingents.
一些人認(rèn)為美國對于國際刑事法院對部隊提供國構(gòu)成的危險的看法聳人聽聞。
Depuis le début, les déclarations palestiniennes étaient trop alarmistes, ce qui est en réalité assez symptomatique de leurs propos hyperboliques concernant les actions d'Isra?l en général.
從一開始,巴勒斯坦的聲明就大肆玩弄危言聳聽的把戲,這實(shí)際上反映了他們對以色列的行為夸大其詞的做法。
L'impartialité exige de nous que nous n'agissions pas en alarmistes en semant la panique mais que nous ne nous reposions pas non plus sur nos lauriers en ne faisant rien.
客觀事實(shí)要求我們既要虛張聲
造成恐慌也
要自滿自足一事
做。
Il convient de noter en outre que, malgré les discours alarmistes, à ce jour on n'a confirmation d'aucun acte de cyberterrorisme parmi les milliers d'actes de piraterie dont les principaux systèmes informatiques font quotidiennement l'objet.
另外,應(yīng)指出的,有人說得振振有詞,發(fā)表聳人聽聞的言論,但事實(shí)上,盡管據(jù)報每天都有黑客無數(shù)次沖擊主要計算機(jī)系統(tǒng),但迄今為止尚無經(jīng)證實(shí)的網(wǎng)絡(luò)恐怖主義襲擊事件的報道。
Le Gouvernement de la République rwandaise s'inquiète de la diffusion d'informations alarmistes non vérifiées et tendancieuses par la MONUC, alors même que son premier devoir en pareille circonstance doit être la vérification de ces soi-disant ??informations inquiétantes??.
令盧旺達(dá)共和國政府感到安的
,聯(lián)剛特派團(tuán)散播未經(jīng)核查和偏頗的聳人聽聞的情報,而
這種情況下它的首要責(zé)任本應(yīng)
核查這種“令人
安的情報”。
Des chiffres alarmistes ont été avancés, parfois d'ailleurs un peu vite, car ils peuvent, en effet, agréger des pertes constatées dans ce rapport, avec des risques potentiels de pertes si les procédures ne sont pas strictement respectées ou adaptées.
引證了----有時候倉促地---- 一些驚人的數(shù)字。
L'absence d'incidents majeurs de nature raciste ou xénophobe durant cette coupe du monde, malgré des prédictions alarmistes et pessimistes, est à mettre au crédit du Gouvernement allemand et confirme ainsi la primauté de la volonté politique dans le combat contre le racisme.
盡管事先發(fā)出警告并有悲觀的預(yù)言,但本屆世界杯期間并未出現(xiàn)任何大的種族主義或仇外的事件,這要?dú)w功于德國政府所做的努力,它也證實(shí)了
反種族主義行動中政治意愿起到巨大作用。
Pour des délits tels que "écrits diffamatoires", "insultes" ou "outrage" envers le Chef d'état ou la publication ou?télédiffusion d'informations "fausses" ou "alarmistes", les peines de prison sont à la fois répréhensibles et hors de proportion avec le dommage subi par la victime.
諸如“誹謗”“污辱”或“詆毀”國家元首和出版或廣播“
真實(shí)”或“危言聳聽”信息等犯罪行為的情況中,監(jiān)獄徒刑與受害者所受傷害
相稱,應(yīng)受到譴責(zé)。
Il a été préparé avant le dégagement d'Isra?l de la Bande de Gaza et de quatre colonies sur la Rive gauche et contient un certain nombre de prédictions alarmistes qui se sont révélées sans fondement du fait du grand soin pris par Isra?l.
報告以色列從加沙地帶和西岸四個定居點(diǎn)撤離之前編寫的,而且載有若干證明毫無根據(jù)的危言聳聽的預(yù)測,那
因?yàn)橐陨蟹浅jP(guān)心。
Le?Rapporteur spécial est également préoccupé par la censure à laquelle seraient soumis les écrits religieux et par l'absence de mesures contre les médias qui propagent des informations alarmistes ou inexactes sur les groupes religieux minoritaires, attisant ainsi les préjugés et la haine dans le grand public.
對于傳聞實(shí)行的宗教著作檢查制度和對散布有關(guān)宗教少數(shù)群體的危言聳聽或準(zhǔn)確信息的大眾媒體組織
采取制裁行動一事,特別報告員也表示了關(guān)切,因?yàn)榇朔N做法
全體人民當(dāng)中引起偏見和仇恨。
Sans multiplier les constats alarmistes, unanimement connus et reconnus, je peux souligner que, si rien n'est fait dès maintenant, notre région risque d'être condamnée à la misère et à la pauvreté et sans réel espoir d'atteindre, à la date envisagée, les objectifs du Millénaire pour le développement.
我用列舉很多觸目驚心、眾所周知的明顯例子,也能夠強(qiáng)調(diào)指出,如果
馬上采取行動,本地區(qū)可能陷入?yún)T乏和貧困,根本無望按計劃日期實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)。
Cependant, l'application de mesures dans ce domaine reflète une approche réfléchie, conformément à nos priorités et à nos capacités nationales, et n'est pas due à des points de vue alarmistes qui per?oivent un lien entre terroristes et pirates, deux groupes de personnes distincts ayant des objectifs diamétralement opposés.
但這一步驟經(jīng)過慎重考慮后根據(jù)我國的優(yōu)先重點(diǎn)和能力而采取的一項(xiàng)措施,并
因?yàn)橛腥舜篌@小怪地認(rèn)為恐怖分子和海盜之間有著某種聯(lián)系,他們
有著完全相反目的的兩種
同的人。
Après avoir écouté les interventions des uns et des autres, la délégation tchèque estime que les observations alarmistes ne sont pas entièrement justifiées; la situation en matière de désarmement nucléaire est plut?t mitigée et il faudrait en tenir d?ment compte dans les travaux et résultats de la Conférence.
捷克代表團(tuán)聆聽了其他人發(fā)言后,相信那些危言聳聽的言論
全可信,核裁軍的局
有所緩和,會議的工作和成果中應(yīng)顧及到這一點(diǎn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com