Des tentatives seront faites, ouvertement ou subrepticement, pour échapper à une situation d'impuissance.
可以說(shuō)或者迷信
說(shuō),總會(huì)有力量掙脫心有余而力不足
情勢(shì)。
Des tentatives seront faites, ouvertement ou subrepticement, pour échapper à une situation d'impuissance.
可以說(shuō)或者迷信
說(shuō),總會(huì)有力量掙脫心有余而力不足
情勢(shì)。
Le 5 mai, le drapeau estonien a été subrepticement enlevé du mur du batiment.
5月5日,有人偷走辦大樓墻上
愛沙尼亞國(guó)旗。
Le fonctionnaire des achats a ensuite soumis la proposition que le fournisseur avait subrepticement reformulée.
這位采購(gòu)官員秘密重新提交經(jīng)該
司修改后
報(bào)價(jià)。
Cependant, l'annexion par Isra?l qui se déroule, subrepticement, sous nos yeux, n'a pas encore été condamnée si énergiquement.
然而,以色列在我們眾目睽睽之下所進(jìn)行可恥兼并卻沒(méi)有受到這么明確
譴責(zé)。
Cependant, l'annexion qu'Isra?l a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.
但以色列明目張膽兼并行動(dòng),卻沒(méi)有受到同樣
譴責(zé)。
Il semble qu'une tentative soit faite pour introduire subrepticement ce libellé en vue d'étendre progressivement la restriction à d'autres contestations.
似乎有人企圖偷偷引入該措辭以便逐步將限制擴(kuò)大到其他爭(zhēng)議。
Il est tout à fait manifeste désormais que ce que l'Administration américaine avait concocté subrepticement ne serait acceptable aux yeux d'aucun pays souverain.
現(xiàn)在可以清楚看到,美國(guó)政府背著其伙伴所搞一套是世界上任何一個(gè)主權(quán)國(guó)家
不能接受
。
Alors que déception et désespoir augmentent parmi tous les groupes ethniques de la région, la tentation d'une initiative unilatérale, voire violente, risque de s'accro?tre subrepticement.
在該區(qū)各
存在沮喪和絕望情緒之時(shí),采取單方面甚至是暴力做法
誘惑力可能正在悄悄增強(qiáng)。
De même, l'allégation selon laquelle les moyens de preuve découverts au domicile des accusés y avaient été placés subrepticement trois heures plus t?t n'a pas été démentie.
同樣,對(duì)在被告家發(fā)現(xiàn)證據(jù)是幾小時(shí)前有意布置
指控也沒(méi)有否認(rèn)。
L'état n'avait pas pour politique d'arrêter illégalement et subrepticement des individus et de les détenir en des lieux non révélés, ni d'éliminer sans jugement les personnes arrêtées et les suspects.
該國(guó)政府沒(méi)有推行任何法外密切逮捕人員、并在不
場(chǎng)所拘留他們,或法外清除被捕和被拘留
嫌疑犯
那種政策。
Le fait de braquer les projecteurs sur d'autres questions détourne subrepticement l'attention des problèmes qui minent véritablement l'Organisation des Nations Unies et l'empêchent de s'acquitter de ses mandats, dont l'exécution est pourtant dans l'intérêt de tous.
把重點(diǎn)放在其他領(lǐng)域是一種逃避這些問(wèn)題狡猾做法,實(shí)際上傷害了聯(lián)合國(guó),阻止其完成對(duì)于所有人
息息相關(guān)
任務(wù)授權(quán)。
Ceci ne va pas sans poser problème: en procédant ainsi, la Commission réintroduit subrepticement, dans le commentaire, l'exception que Waldock avait tenté de faire inclure dans le texte même du futur article 22 de la Convention.
(7) 這提出了另一個(gè)問(wèn)題:通過(guò)這樣做,委員會(huì)悄悄在評(píng)注里再次引入了沃爾多克曾試圖寫進(jìn)《
約》第22條案文里
例外。
à cet égard, ma délégation a été stupéfaire de voir que le Conseil de l'Europe a encore une fois cette année tenté d'introduire subrepticement des éléments semblables et encore plus controversés dans son projet de résolution et qu'il espérait que nous allions tous acquiescer.
在這方面,令我國(guó)代表團(tuán)困惑不解是,歐洲委員會(huì)今年再度試圖把類似
、甚至更有爭(zhēng)議性
內(nèi)容悄悄塞進(jìn)其決議草案,并期望我們大家
贊成該決議草案。
Dès le tout début de sa détention, M. Marynich a affirmé que les armes découvertes ne lui avaient jamais appartenu et qu'elles devaient avoir été placées subrepticement dans sa maison par quelqu'un qui y avait pénétré par effraction en son absence et qui voulait lui causer du tort.
從Marynich先生被拘禁一始他就聲稱,所發(fā)現(xiàn)
武器并不屬于他,一定是有人在他不在那里
時(shí)候,為了對(duì)他造成傷害, 惡意將這些武器偷放進(jìn)他
小屋。
La brutalité du Hamas se manifeste, non seulement dans ses attaques contre Isra?l, mais aussi dans le traitement cynique qu'il réserve aux convois et aux couloirs humanitaires, notamment en introduisant subrepticement des matières explosives sur les camions acheminant les secours humanitaires et en tirant des roquettes sur les points de passage frontaliers.
哈馬斯殘暴不僅體現(xiàn)于其對(duì)以色列發(fā)動(dòng)襲擊,而且也體現(xiàn)于其毫無(wú)顧忌
濫用人道主義車隊(duì)和走廊,如在人道主義卡車上偷運(yùn)用于制造炸彈
材料以及向過(guò)境點(diǎn)發(fā)射火箭彈。
Le HCR continuera d'appliquer sa double stratégie dans la région, à savoir fournir une assistance en Afghanistan même et répondre dans le même temps aux besoins des réfugiés qui se trouvent dans les pays voisins. Il continuera donc d'aider les pays d'accueil à répondre aux besoins des importantes populations de réfugiés qui se trouvaient déjà sur leur territoire avant la crise et de ceux qui ont réussi à y entrer subrepticement.
難民專員辦事處將在這個(gè)區(qū)域保持雙管齊下辦法,兼顧阿富汗境內(nèi)
援助以及鄰近各國(guó)難民
需求,辦事處將繼續(xù)協(xié)助東道國(guó)政府滿足在目前危機(jī)發(fā)生前已存在
大批難民人口以及那些設(shè)法通過(guò)非正規(guī)過(guò)境點(diǎn)進(jìn)入其領(lǐng)土
難民
需求。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com