Sinon, elle ne fera qu'alimenter les ranc?urs et suscitera davantage de violence.
否則,就將只會(huì)增加怨恨,引發(fā)更多暴力。
Sinon, elle ne fera qu'alimenter les ranc?urs et suscitera davantage de violence.
否則,就將只會(huì)增加怨恨,引發(fā)更多暴力。
La contribution de la présence africaine à tout ceci s'est faite sans orgueil ni ranc?ur.
非洲人對(duì)所有這一切參與貢獻(xiàn)是不帶任何傲慢或怨恨
。
Ces inégalités ont avivé la désaffection et la ranc?ur dans de nombreux groupes de la société.
此種不平等加深了社會(huì)各間
不滿和抱怨。
La présence d'un grand nombre de réfugiés et de déplacés provoque une certaine ranc?ur dans la population locale.
大量難民和境內(nèi)流離失所者存在導(dǎo)致當(dāng)?shù)鼐用裨谝欢ǔ潭壬?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">不滿。
Nous l'avons toujours dit et souligné, la violence ne peut qu'engendrer ranc?urs et ressentiments et perpétuer la violence.
多哥調(diào),暴力只能導(dǎo)致痛苦和仇恨,并使暴力更加永久化。
Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la ranc?ur.
我們目光不能被戰(zhàn)爭(zhēng)
硝煙所局限,我們必須避免很容易會(huì)出現(xiàn)
那種相互指責(zé)與相互埋怨
做法。
Cependant, la ranc?ur accrue entre les parties et les incidents violents qui y sont peut-être liés font obstacle à ce progrès.
然而,黨派間日益加深
敵意和可能因?yàn)榇朔N敵意而引發(fā)
越來越多
暴力事件正在阻礙取得進(jìn)展。
à terme, la ranc?ur de ces groupes minoritaires se plaignant d'être marginalisés ne manquera pas, en effet, de chercher un exutoire.
從長(zhǎng)遠(yuǎn)而言,少數(shù)對(duì)于他們?cè)馐芘艛D所抱有
不滿情緒必然會(huì)尋找一個(gè)發(fā)泄口。
II importera d'éviter de rouvrir les blessures du passé et de ranimer d'anciennes ranc?urs, mais bien au contraire de regarder vers l'avenir.
他們必須避免重新撕開過去傷口和重新喚起舊仇,而是面向未來。
Or, des promesses non tenues font courir le risque d'une déstabilisation de la situation et d'une exacerbation des frustrations et des ranc?urs.
沒有兌現(xiàn)保證有可能破壞局勢(shì)
穩(wěn)定,令人們更感失望,使其更加疏遠(yuǎn)。
Le chemin de la violence ne fera qu'aboutir à une exacerbation des ranc?urs et de la méfiance mutuelle, et au renforcement des secteurs extrémistes.
暴力途徑只會(huì)增加怨恨和互不信任,并將加
極端分子。
à cet égard, la profanation commise au nom de la liberté d'expression alimente les ranc?urs, la haine et l'hostilité entre les peuples de confessions différentes.
因此,借言論自由名褻瀆神靈,助長(zhǎng)了不同信仰者
間
不滿、仇恨和敵意。
Une combinaison d'inertie, de ranc?urs et de stratégies obstructionnistes, en empêchant l'adoption d'accords multilatéraux, fait courir des risques à tous les habitants de la planète.
惰性、怨氣以及阻止達(dá)成多邊協(xié)議阻撓戰(zhàn)略等等融合在一起使地球上所有居民處境危殆。
Comme d'autres délégations, la délégation fidjienne juge également très important de s'attaquer aux causes du désespoir, de la ranc?ur, de l'ignorance et de la pauvreté.
斐濟(jì)代表團(tuán)向其他國(guó)家代表團(tuán)一樣,也認(rèn)為必須消除因絕望、憎恨,無知和貧窮而產(chǎn)生不滿。
La ranc?ur des personnes déplacées qui ont l'impression d'être abandonnées et ne peuvent reconstruire leur vie risque de menacer les efforts de consolidation de la paix.
流離失所者在表面上被遺棄、無法重建其生活時(shí)產(chǎn)生不滿會(huì)威脅到建設(shè)和平
努力。
Les sanctions ne doivent pas être imposées pour des motifs politiques non valables (ranc?urs personnelles, politiques de bloc "est-ouest", "nord-sud", "gauche contre droite" et autres motifs similaires).
制裁不得為了站不住腳政治理由而施加,例如,個(gè)人恩怨、“東西方”或“南北方”政治、“左派”或“右派”政治等。
La recherche de solutions militaires pour stabiliser Muqdisho sera vraisemblablement contre-productive, et suscitera des ranc?urs à long terme parmi certains clans et communautés, compromettant les perspectives de réconciliation.
通過軍事解決來穩(wěn)定摩加迪沙,很可能作用相反,會(huì)在某些部族和族間造成長(zhǎng)期怨恨,破壞和解進(jìn)程
前景。
Rétablir des relations entre des groupes naguère antagonistes et renforcer la capacité des sociétés à se transformer et à surmonter leurs ranc?urs est un pas vers la paix.
重建前敵對(duì)集團(tuán)間
關(guān)系以及加
社會(huì)自身變革和化解敵意
能力,有助于尋求和平。
Des décennies d'injustice et de violence ont engendré des ranc?urs profondes et l'exaspération parmi les populations de la région, ce qui alimente le cercle vicieux des représailles violentes.
幾十年不公正和暴力早已使當(dāng)?shù)厝嗣裆钌钕萑?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">紛爭(zhēng)和憤怒
中,給周而復(fù)
“以牙還牙”
暴行火上加油。
à l'évidence, des ranc?urs et une violence politiques croissantes ne manqueraient pas de contrarier la mise en marche du processus politique nécessaire pour déterminer le statut futur du Kosovo.
政治敵意如果進(jìn)一步惡化,勢(shì)必影響進(jìn)展,妨礙發(fā)起為決定科索沃未來地位所必需
政治進(jìn)程。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com