Celui-ci réexpédierait une partie ou la totalité des fonds à des groupes armés en Somalie.
據(jù)稱,阿斯馬拉將這些資金全部或部分轉(zhuǎn)給了索馬里的武裝團(tuán)體。
Celui-ci réexpédierait une partie ou la totalité des fonds à des groupes armés en Somalie.
據(jù)稱,阿斯馬拉將這些資金全部或部分轉(zhuǎn)給了索馬里的武裝團(tuán)體。
Les autorités slovaques voulaient réexpédier l'hélicoptère au Kirghizistan, une fois qu'il aurait été réparé.
斯洛伐克當(dāng)局想把這架修理后的直升機(jī)運(yùn)回吉爾吉斯斯坦。
Ce régime s'applique non seulement aux biens à destination de l'Iran mais aussi à ceux qui transitent par le Royaume-Uni ou en sont réexpédiés.
這包括在聯(lián)合王過境或中轉(zhuǎn)的貨物。
Les documents pertinents ne portaient aucune indication selon laquelle la marchandise devait être réexpédiée à une autre personne morale ou physique dans un pays tiers.
有關(guān)文件中沒有任何地方說明該批軍火將再出口給任何第三的任何其他法人或自然人。
La coca?ne saisie en Espagne provenait des trois principaux pays producteurs et était destinée à être consommée localement ou bien réexpédiée vers la France et l'Italie.
西班牙報(bào)告緝獲的可卡因源自三個(gè)主要生,準(zhǔn)備供本
消費(fèi)并進(jìn)一步販運(yùn)到法
和意大利。
Les diamants sont déposés à la Banque de Tanzanie avant d'être réexpédiés vers la Belgique, les Pays-Bas et l'Afrique du Sud.
鉆石存在坦桑尼亞銀行,然后再運(yùn)到比利時(shí)、荷蘭和南非。
Ce régime s'applique non seulement aux biens à destination de l'Iran mais aussi à ceux qui sont en transit ou qui sont réexpédiés depuis le territoire du Royaume-Uni.
其中包括運(yùn)往伊朗的物品,也包括在聯(lián)合王過境或轉(zhuǎn)運(yùn)的物品。
Toutefois, il n'a pas présenté les documents d'expédition et les pièces délivrées par les autorités portuaires indiquant que les marchandises ont été d'abord déchargées à?Douba? puis réexpédiées au Kowe?t.
但是,索賠人未能提交航運(yùn)部門和港務(wù)局的文件證明貨物開始在迪拜御貨,后來又轉(zhuǎn)運(yùn)至科威特。
On entend par marchandises toutes les choses qui peuvent être exportées hors des Bahamas ou transiter par ce pays avant d'être réexpédiées à l'étranger.
貨物是指可以從巴哈馬出口或在巴哈馬境內(nèi)轉(zhuǎn)運(yùn)寄銷到巴哈馬境外某地的任何物品。
L'AIEA aide également les états membres à veiller à la sécurité de leurs sources radioactives et à faire en sorte qu'elles soient protégées à l'intérieur de leurs propres pays ou réexpédiées aux fournisseurs.
原子能機(jī)構(gòu)還協(xié)助成員確保其放射源安全,在本
內(nèi)安全,或把它們運(yùn)回原供
。
Les marchandises qui sont réexpédiées par la Nouvelle-Zélande (c'est-à-dire celles qui sont déchargées dans le pays) doivent être autorisées par les douanes avant de pouvoir être chargées à bord du navire ou de l'aéronef effectuant l'exportation.
新西蘭(即在新西蘭卸貨后)轉(zhuǎn)運(yùn)的貨物必須得到海關(guān)許可,才能裝上離境的船只或飛機(jī)。
Présenter un permis d'utilisateur final, délivré par les autorités de son pays et garantissant que l'article exporté arrivera bien dans ce pays, n'y transitera pas et ne sera pas réexpédié dans d'autres états.
出示最終用戶許可證,即其所屬
家當(dāng)局所頒發(fā)的一種證書,保證將該物項(xiàng)運(yùn)抵該
,其后不再予以出口或轉(zhuǎn)運(yùn)。
L'Afrique du Nord est un lieu de passage pour l'héro?ne et la coca?ne, qui sont réexpédiées vers l'Europe, après avoir transité par l'Afrique de l'Ouest ou l'Afrique australe. Elle est également confrontée au détournement des drogues licites vers les circuits illicites.
北非一方面因海洛因和可卡因過境而受到影響,因?yàn)檫@些毒品從西非或南部非洲的過境點(diǎn)轉(zhuǎn)運(yùn)到歐洲,另一方面又因合法藥物轉(zhuǎn)入非法渠道而受到影響。
à?l'exception de la Fédération de Russie qui retraite le combustible usé d'origine russe, la législation actuelle de ces trois pays exige que tous les déchets soient réexpédiés à terme dans leur pays d'origine sous leur forme finale.
除俄羅斯后處理源自俄羅斯的乏燃料外,這3個(gè)家的現(xiàn)行法律都要求將所有最終廢物最后返回到原
。
Les primes payées étaient adressées aux états-Unis mais des quantités de messages venus de ces ??stockages en ligne? étaient réexpédiées aux bureaux des débiteurs à SVG, où ils étaient endossés pour dép?t et envoyés sur des comptes bancaires tenus par les débiteurs aux états-Unis.
保險(xiǎn)費(fèi)付款單郵寄至美的地址,而這些“投遞郵箱”中的大批郵件又轉(zhuǎn)遞至債務(wù)人在圣文森特和格林納丁斯的辦事處,然后背書交存,存入美
的債務(wù)人所維持的銀行賬戶。
Les contributions mises en recouvrement pour financer la mission ayant re?u un lot servent à reconstituer le stock et, à la liquidation de la mission, le matériel durable est réexpédié à Brindisi où il est gardé en réserve, à c?té des équipements de départ.
然后把裝備包所部署特派團(tuán)的攤款用于設(shè)置新的開辦裝備包,特派團(tuán)結(jié)束之后,可再用和耐用設(shè)備就送回布林迪西,成為開辦裝備包以外的設(shè)備儲(chǔ)存。
Grace à ce système, des sommes considérables ont été virées de comptes norvégiens sur des comptes ouverts à Douba? et à Djibouti, d'où les fonds ont été réexpédiés en éthiopie, aux états-Unis et, apparemment, également en Somalie.
有一筆相當(dāng)數(shù)量的款項(xiàng)過這一系統(tǒng)從挪威的帳戶轉(zhuǎn)到杜拜和吉布提境內(nèi)的帳戶去,從那里將款項(xiàng)轉(zhuǎn)給埃塞俄比亞、美
和顯然還有索馬里境內(nèi)的收款人。
Les autorités douanières turques ont expliqué par la suite que la ferraille iraquienne avait été transportée via la Turquie sous scellés en passant par des aires de dédouanement où elle avait été chargée dans des conteneurs pour être réexpédiée vers des marchés étrangers.
后來土耳其海關(guān)官員解釋稱,伊拉克的廢品在密封情況下土耳其運(yùn)至客戶的接交場,然后裝入集裝箱運(yùn)往
外市場。
Il s'agissait d'une publicité placée sur un site Internet pour promouvoir un service de location de DVD par correspondance qui proposait de louer une femme et de se la faire livrer par la poste avec la possibilité de commander simultanément plusieurs exemplaires et de les réexpédier pour échange à l'infini.
該案件事關(guān)一個(gè)為了推動(dòng)通過郵購出租DVD服務(wù)而在網(wǎng)站上貼出的廣告,它建議可以租用一名婦女,通過郵局寄送,同時(shí)訂購多個(gè)品, 然后作為無止境的交換再轉(zhuǎn)寄。
Toutefois, compte tenu de l'usure que peuvent subir les véhicules légers et autres matériels dans une zone sortant tout juste d'un conflit, il peut être moins avantageux de les réexpédier et de les remettre en état que de les vendre ou de les dépecer pour en utiliser les pièces et d'acheter du matériel neuf.
但是,由于輕型車輛和其他物品在戰(zhàn)后環(huán)境歷磨損,有時(shí)候可能使運(yùn)送和維修費(fèi)用比轉(zhuǎn)售該項(xiàng)物品或拆除使用零件,然后購買全新物品更為昂貴。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com