Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une ?irrépressible pulsion?, a expliqué une source proche de l'enquête.
在他的審問過程中,這名年輕人僅僅提及自己有一種“無法回避的殺人沖動”,一位離調(diào)查十分近的知情人士如此解釋。
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une ?irrépressible pulsion?, a expliqué une source proche de l'enquête.
在他的審問過程中,這名年輕人僅僅提及自己有一種“無法回避的殺人沖動”,一位離調(diào)查十分近的知情人士如此解釋。
Un accord véritablement axé sur le développement aidera à préserver le système commercial multilatéral des pulsions protectionnistes.
就真正注重發(fā)展的多哈回合達成協(xié)定,可有助于保障多邊貿(mào)易體系不受到保護主義增的
。
La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.
今的全球化鼓吹一統(tǒng)天下,使得自我封閉和孤立的情況更形嚴重。
Guidé par des pulsions irrationnelles, le personnage a laissé derrière lui le c?té matériel et ses ambitions, pour suivre son chemin.
被非理智的因素所驅(qū)動,這個人將關(guān)于物質(zhì)的一切及自己的欲求都拋在腦后,只為了繼續(xù)他的旅途。
Cette?identité ghetto s'est construite, dans la longue durée, par la double pulsion de l'opposition, la diabolisation de l'autre et l'exacerbation de cette identité.
在較長一段時里,這種族裔聚集區(qū)式的特性得到了強化,其原因是兩大勢力的推波助瀾:一是對他族的抵制和妖魔化,而是這種特性的提升。
Le jeune homme se lance alors dans une argumentation passionnée de dix bonnes minutes sur les besoins et pulsions masculines, d'une voix de plus en plus rauque.
在大門前,他們正
擁抱說再見的時候,小男生感覺很
情一下。
M. Saed Shams a vu un médecin à plusieurs reprises, auquel il a dit qu'il s'est souvent infligé lui-même des blessures et qu'il se sentait incapable de ma?triser ses pulsions.
他幾次去找醫(yī)生,并告訴醫(yī)生他經(jīng)常自我傷,并感到無法控制情緒沖動。
Une psychiatre, le docteur Hemingstam, a déclaré que ses sympt?mes étaient caractérisés par des difficultés de concentration, un manque d'appétit, de?l'angoisse, de l'agitation, des cauchemars et des hallucinations accompagnées de pulsions suicidaires.
Hemingstam博士,一位心理醫(yī)生說,他的癥狀特點是:精神難以集中;胃口喪失;情緒焦慮;坐立不安;做惡夢和患有自殺性沖動的幻覺。
Ce phénomène crée une situation nouvelle dans les relations internationales en faisant dispara?tre les frontières nationales pour un espace unique, un village planétaire dont les pulsions affectent fondamentalement la manière de vivre de nos peuples.
這一現(xiàn)象在國際關(guān)系中造成了一種新的情況,消除了國界,并形成了一個單一的空間,這就是地球村,而地球村心臟的捕動對我們各國人民的生活方式有著至關(guān)重的影響。
L'Algérie s'attache à ce que ses relations, au sein des espaces de ses appartenances politiques et géographiques, soient régies par une vision d'avenir, et qu'elle les maintienne loin de toute interaction conjoncturelle ou pulsion passagère.
阿爾及利亞強烈希望,它在其政治和地理范圍內(nèi)的關(guān)系以未來的遠見為指南,這種遠見超越短交往或短暫的動機。
Nous avons entrepris la tache d'encourager les hommes à changer, à assumer leurs responsabilités au sein de la famille et à modérer leurs pulsions pour que leur foyer devienne un lieu d'épanouissement, d'harmonie et de paix.
我們所承擔的任務(wù)是鼓勵男人改變,承擔自己的家庭責任,并控制住自己的情緒,以便使他們的家庭能夠成為和諧與和平的場所,家庭成員在那里可以積極地發(fā)展。
De manière générale, néanmoins, la création de la CEI a interrompu le processus de désintégration chaotique de l'Union des Républiques socialistes soviétiques et ses pulsions destructrices; ce fait historique est reconnu par toute la communauté internationale.
然而,總的說來,獨聯(lián)體的形成結(jié)束了混亂的蘇維埃社會主義共和國聯(lián)盟解體進程并且結(jié)束了其破壞性沖擊作用;這一歷史事實現(xiàn)在得到了整個國際社會的承認。
Une telle conception a marginalisé la religion et donné libre cours au principe d'une liberté sans entrave dans laquelle il n'y a aucune limite aux besoins et aux désirs de chacun, ni même à ses instincts et à ses pulsions.
這種理解使宗教陷入邊際地位,提出毫無約束的自由原則,對人的需和愿望甚至是人的本能和沖動不加任何限制。
Selon Reporters sans frontières (RSF), le métier de journaliste reste un métier dangereux au Cameroun, où le Président et sa famille, les principaux responsables de l'armée, les pulsions sécessionnistes de la partie anglophone du pays et la corruption sont et demeurent des sujets sensibles.
無國界記者協(xié)會稱,在喀麥隆記者是一項很險的職業(yè),因為總統(tǒng)及其家屬、軍隊
員、說英語地區(qū)的分離主張和腐敗仍然是十分敏感的報導(dǎo)素材。
Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11?septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.
在一個深受孤立主義和諸如制造9月11日事件的摩尼教徒分裂之的世界上,不同文明之間進行的生動和多樣性的對話,是對抗極端主義分子的恐怖主義以及其難以辨清的實施死亡、破壞和自殺式襲擊者的辦法。
Même des sociétés relativement stables, développées et progressistes doivent se demander si elles sont exposées à de tels événements, si les germes de l'intolérance, du fanatisme et de l'exclusion pourraient s'y enraciner et répandre l'horreur et l'autodestruction, et si leurs systèmes sociaux, économiques et politiques disposent de mécanismes d'autocorrection pour dissuader et enrayer de telles pulsions.
甚至相對穩(wěn)定、發(fā)達和進步的社會也需捫心自問,自己的社會里會否發(fā)生這類事件,不容忍、偏見和排斥的種子是否會扎根并生長出一些可怕和自我毀滅的東西,社會、經(jīng)濟和政治制度是否有自我糾正機制來阻止和消除這種沖動。
S. le pape Jean-Paul II a effectuée en République arabe syrienne, et que le porte-parole du Vatican a qualifiée de succès total, et après que le Saint-Père s'est rendu dans la ville libérée de Quneitra, ce qui a permis à tous les peuples de voir l'ampleur de la barbarie de l'occupant israélien, qui n'a pas hésité à détruire des villes tout entières pour satisfaire ses pulsions.
這些行動也是在教宗訪問了被解放的庫奈特拉城之后展開的,這些行動讓世界人民再次有機會看到以色列占領(lǐng)是多么的殘酷,看到它為了滿足它的欲望不惜摧毀整個城市。
L'Assemblée générale, à moins qu'elle ne considère le terrorisme palestinien dans ce qu'il a de plus abject et de pervers, comme une forme de résistance nationale - somme toute acceptable - doit aujourd'hui faire un choix moral et prendre ses distances de certaines pratiques terroristes palestiniennes dont la barbarie n'a d'égal que la pulsion suicidaire et fanatisante qui la sous-tend.
除非它認為巴勒斯坦恐怖主義的最卑鄙和最邪惡形式是一種民族抵抗——因而最終是可以接受的,否則,大會今天就必須作出一項道義上的選擇,并遠離某些巴勒斯坦恐怖主義行徑,除了作為其基礎(chǔ)的自殺性和狂熱的沖動之外,其野蠻性質(zhì)是無可比擬的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com