La confidentialité ou le secret sont souvent prétextés pour justifier l'absence d'information publique sur l'investissement.
機(jī)密或保密經(jīng)常被作為缺乏關(guān)于投資公共信息
理由。
La confidentialité ou le secret sont souvent prétextés pour justifier l'absence d'information publique sur l'investissement.
機(jī)密或保密經(jīng)常被作為缺乏關(guān)于投資公共信息
理由。
La municipalité de Jérusalem a procédé à 10 expulsions forcées, prétextant la vétusté des habitations.
另外,耶路撒冷市以房屋失修為理由,發(fā)動10次強(qiáng)行驅(qū)離巴勒斯坦
行動。
Prétextant la légitime défense, il défend en fait sa politique d'occupation et d'agression.
以色列借口正當(dāng)防衛(wèi),實(shí)際上是在維護(hù)其占領(lǐng)和侵略政策。
Ils ne sauraient prétexter le manquement de plusieurs états à leurs objectifs de non-prolifération pour atermoyer.
若干國家未能遵守它們不擴(kuò)散目標(biāo)并不能成為核武器國家進(jìn)一步拖延
借口。
Son homologue dans notre pays voisin n'est pas venu à ces réunions, prétextant un pneu plat.
但是,鄰國特使卻不出席會議,理由是路上車胎。
Il a donc refusé de me rencontrer prétextant qu'il n'existait aucun terrain d'entente possible entre nous.
此他托詞我們之間沒有一致點(diǎn),拒絕同我會談。
Il est jugé important d'éviter de prétexter des restrictions budgétaires pour limiter ou éviter l'application des règles.
必須避免以預(yù)算限制作為縮減或懲罰執(zhí)法工作方式。
Par ailleurs, le demandeur a récusé l'arbitre du défendeur en prétextant qu'il n'avait pas les qualifications convenues.
此外,申請人對被申請人仲裁員提出質(zhì)疑,認(rèn)為他不具備所商定
資格。
Le ministère public refusa de les remettre en liberté prétextant que ces neuf personnes devaient à nouveau passer en jugement.
檢察官辦公室拒絕下令釋放被告,并表示必須再次審判被告。
Il?a?toutefois souligné que les différents protagonistes de l'action antimines ne devaient pas prétexter de cet argument pour se faire concurrence.
但是,人們強(qiáng)調(diào),這并非是排雷行動各分支部門之間不必要競爭。
Ce deuxième secrétaire kidnappeur arrêté a reconnu les faits en prétextant agir pour son propre compte en vue d'obtenir une promotion.
這名進(jìn)行綁架二秘在逮捕后招供事實(shí),聲稱他是為獲得提升而自行采取行動
。
Pour la toucher, il utilise le langage des fleurs et lui livre chaque matin des bouquets différents, prétextant un expéditeur inconnu.
為讓她感動,他利用花傳遞語言,每天早上都給她送一簇不同
花,并慌稱是陌生人送
。
Il?a toutefois souligné que les différents protagonistes de l'action antimines ne devaient pas prétexter de cet argument pour se faire concurrence.
但是,人們強(qiáng)調(diào),這并非是排雷行動各分支部門之間不必要競爭。
Si la travailleuse persiste à travailler malgré ces difficultés, l'employeur la licencie en prétextant qu'il n'a pas de travail particulier pour femmes enceintes.
如果勞動者在這樣情況下仍然繼續(xù)工作,雇主就會以沒有適合孕婦從事
工作為由將她們辭退。
Prétextant des raisons sanitaires, elle a interdit l'exportation vers la Russie des produits géorgiens les plus élémentaires - vin, eaux minérales, fruits et agrumes.
俄羅斯以衛(wèi)生必要為理由,禁止大部分格魯吉亞基本出口商品——酒、礦泉水、水果和柑桔輸往俄羅斯。
Dans d'autres cas encore, les juges ont décidé de libérer les accusés en prétextant l'insuffisance de preuves ou le manque de coopération des victimes.
再者,法官決定釋放被告,其理由是證據(jù)不足或受害人不合作。
Prétexte après prétexte ont été invoqués pour justifier les retards pris dans le projet de construction à Nairobi, mais aucun progrès n'a été réalisé.
對于內(nèi)羅畢項(xiàng)目拖延提出
一個又一個借口,但未取得任何進(jìn)展。
Il est de plus en plus avéré que certains gouvernements prétextent la mobilisation internationale contre le terrorisme pour baillonner ou éliminer les mouvements d'opposition politique.
越來越多證據(jù)顯示,一些政府利用動員國際力量打擊恐怖主義
機(jī)會打倒或限制政敵。
En utilisant cet argument, les FDI ont effectivement transformé la nature de tous les biens civils en prétextant qu'ils pouvaient être utilisés par le Hezbollah.
以國防軍利用這個論據(jù)實(shí)際上改變所有
用物體
地位,聲稱這些物體可能被真主黨所利用。
Le 8?octobre, les FDI, prétextant des problèmes de sécurité, ont interdit à huit volontaires médicaux israéliens qui avaient re?u des permis de pénétrer dans Gaza.
8日,以色列國防軍借口安全考慮,拒絕讓八名已獲許可以色列醫(yī)務(wù)志愿者進(jìn)入加沙。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com