伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

詞條糾錯
X

malencontreusement

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權(quán)一個

malencontreusement

音標(biāo):[malɑ?k??tr?zmɑ?]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
adv.
不合時宜, 不湊巧
近義詞:
malheureusement,  mal
反義詞:
avantageusement,  bien,  heureusement
聯(lián)想詞
involontairement不由主;accidentellement偶然;glissé滑步;volontairement;délibérément故意;irrémédiablement無可挽回;momentanément短暫,暫時;intentionnellement故意,有意,存心;brutalement粗暴, 粗魯;mystérieusement神秘;sciemment故意,有意;

Toutefois, ma délégation estime qu'il ne faudrait pas adopter une approche alarmiste qui, malencontreusement, encouragerait les terroristes.

不過,我國代表團(tuán)認(rèn),我們不應(yīng)危言聳聽,因無意鼓勵恐怖分子。

Cela a permis aux insurgés d'accélérer leur progression tout en conférant malencontreusement une sorte d'approbation internationale à leur cause.

此局勢觸發(fā)了反叛分子迅速推進(jìn)并其事業(yè)帶來虛假國際認(rèn)可。

La police elle-même ne savait plus ce qu'était devenu le détective Fix, qui s'était si malencontreusement jeté sur une fausse piste.

警察廳也不知道那位白白盯著一個假小偷的費(fèi)克斯到了哪兒了。但是,??穗m然渺無音訊,并不妨礙人們重新拿他的成敗來打賭。

L'adoption du Protocole additionnel III par vote, sans qu'il ait été tenu compte des réserves élevées au cours des négociations, fait bien malencontreusement précédent.

在以表決方式通過《第三附加議定書》時,對談判期間提出的保留意見不加考慮,是一種令人遺憾的先例。

L'engagement n'ayant malencontreusement pas été réglé lorsque est intervenu le paiement des sommes dues au Comité des commissaires aux comptes, les dépenses portées à cette rubrique ont été surévaluées de 49?900 dollars.

由于付款給審計委員會時因疏忽注銷承付款項,本項下所計支出多了49 900美元。

Il est donc regrettable que l'on se soit écarté de ce louable objectif en essayant malencontreusement d'élargir le champ de l'interdiction afin d'y inclure des activités de recherche probablement essentielles pour découvrir un moyen efficace de guérir des pathologies jusqu'à présent incurables.

因此不幸的是,一有價值的目標(biāo)被誤導(dǎo)利用,使該禁擴(kuò)大到包括重要的研究,而樣的研究有可能發(fā)現(xiàn)迄無法治愈疾病的有效療法。

Qui plus est, la consultation et la coordination entre ministères sont essentielles si l'on veut éviter que des mesures prises dans un domaine ne portent malencontreusement atteinte à un autre domaine et pour que les synergies entre différents domaines puissent être déterminées et matérialisées.

另外,相關(guān)部委之間的協(xié)商和協(xié)調(diào)至關(guān)重要,樣一個領(lǐng)域的行動才不會無意間對另一個領(lǐng)域的優(yōu)先事項造成損害,并且才能夠確定和實現(xiàn)不同領(lǐng)域的合力。

étant donné que les organismes des Nations Unies vont prochainement conna?tre une vague de départs à la retraite aux échelons supérieurs de l'administration, l'age peu élevé du départ à la retraite et les dispositions réglementaires connexes pourraient malencontreusement les empêcher d'optimiser l'utilisation de ressources humaines expérimentées.

聯(lián)合國各組織的高層管理人員很快將面臨一波退休潮,退休年齡及有關(guān)的細(xì)則和條例可能會對各組織盡可能充分利用有經(jīng)驗的人力資源,造成不必要的障礙。

Une réclamation de la France, deux réclamations des Philippines, une réclamation du Pakistan et 19?réclamations de la Fédération de Russie ont donné lieu, par erreur, à l'attribution de montants individuels parce que les données concernant les membres de la famille n'avaient malencontreusement pas été enregistrées sur les disquettes présentées à la Commission.

關(guān)于法國提出的1項索賠、菲律賓提出的2項索賠、巴基斯坦提出的1項索賠和俄羅斯聯(lián)邦提出的19項索賠,有關(guān)個人索賠額的裁定賠償額是不正確的,因在提交委員會的電腦磁盤中有誤,沒有輸入有關(guān)家庭成員的資料。

Suite à la réception de renseignements supplémentaires émanant des gouvernements concernés, une réclamation du Soudan, quatre réclamations des Philippines, huit réclamations du?Bangladesh et huit réclamations de l'Inde ont donné lieu, par erreur, à l'attribution de montants individuels parce que les données concernant les membres de la famille n'avaient malencontreusement pas été enregistrées sur les disquettes informatiques présentées à la Commission.

在研究了各有關(guān)國家政府提交的補(bǔ)充資料之后發(fā)現(xiàn),蘇丹提交的1件索賠、菲律賓的4件索賠、孟加拉國的8件索賠以及印度的8件索賠按個人索賠額賠償有誤,因些國家政府提交委員會的計算機(jī)磁盤中,沒有將有關(guān)家庭成員的資料輸入。

Je ne puis qu'exprimer ma déception devant le fait que certains membres de la communauté internationale, y compris, hélas, le Secrétaire général, à en juger par une déclaration qui lui a été attribuée, ont été malencontreusement amenés par la machine de la propagande palestinienne à proférer des accusations mensongères et à tirer des conclusions incompatibles avec la réalité sur le terrain.

對于國際社會的一些成員——不幸包括在屬于秘書長的論述中所反映的那樣——被巴勒斯坦宣傳機(jī)器所誤導(dǎo)而提出沒有反映當(dāng)事實的錯誤指控和結(jié)論,我只能表示失望。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 malencontreusement 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。