Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.
伸出手拉他們
把,步向往后的日子。
Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.
伸出手拉他們
把,步向往后的日子。
Cette affaire a eu d'heureux lendemains.
這件事結(jié)果很好。
En investissant dans les jeunes aujourd'hui, nous pouvons ?uvrer à des lendemains meilleurs.
通過對今天的青年投資,我們能夠建設(shè)好的明天。
Nous devons le faire aujourd'hui même afin de leur léguer les lendemains qu'ils méritent.
我們必須今天這樣做,以便把兒童應(yīng)有的明天留給他們。
L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
聯(lián)合國依然是人類渴望美好明天的希望的象征。
Premièrement, les enfants sont l'avant-garde de l'avenir, et les créateurs des lendemains.
“首先,兒童是未的先鋒,是明天的創(chuàng)造者。
Ne perdons pas cette occasion unique d'offrir aux femmes et à l'humanité de meilleurs lendemains.
因此,我們不應(yīng)失去為婦女的未和為人類塑造
美好的前景的這次特別機(jī)會。
Bien que le Tribunal continue de travailler avec célérité, il faut préparer les lendemains de la fermeture du Tribunal.
在法庭繼續(xù)全速開展工作,
必須為法庭關(guān)閉
后的未
作準(zhǔn)備。
Les lendemains de la crise à Gaza ont mis en lumière l'importance de la réconciliation entre les Palestiniens.
加沙危機(jī)后的情況突出表明了巴勒斯坦內(nèi)部和解的重要性。
La polarisation des relations entre l'état et la société qui caractérise souvent les lendemains de conflit peut susciter de nouveaux violents affrontements.
國家----社會關(guān)系的兩極分化往往是沖突后局勢的特點(diǎn),很有可能使暴力沖突再度發(fā)生。
Et nous avons pu voir, à notre grand soulagement, certains ennemis d'hier devenir les partenaires d'aujourd'hui dans la construction de lendemains meilleurs.
事實(shí)上,我們看到昨天的敵人成了今天建設(shè)美好的未
的伙伴的例子,我們?yōu)榇松罡行牢俊?/p>
Le peuple rwandais a besoin de l'appui continu et assuré de la communauté internationale pour offrir des lendemains meilleurs aux générations présentes et futures.
盧旺達(dá)人民需要國際社會的持續(xù)和可靠的支持,以便為今世后代建設(shè)美好的未
。
Les effets néfastes de ces armes sur la vie des personnes, particulièrement dans les contextes fragiles des lendemains de conflit, sont désormais bien connus.
特別是在脆弱的沖突后局勢下,它們對人的生命造成了有害影響,這方面已有詳細(xì)記載。
En ces lendemains de conférence d'examen du TNP, le Canada estime que la revitalisation de l'action multilatérale dans ce domaine constitue une priorité incontournable.
在不擴(kuò)散條約審議會議結(jié)束后,加拿大認(rèn)為,在這
方面再次開展多邊活動是
項(xiàng)關(guān)鍵的優(yōu)先事項(xiàng)。
Pour rétablir la paix après une guerre civile, il faut surmonter d'énormes problèmes de sécurité; il en va différemment des lendemains de guerre entre états.
同國家間的戰(zhàn)爭不同的是,在內(nèi)戰(zhàn)中創(chuàng)建和平,需要克服安全方面的巨大障礙。
La violence inacceptable dont sont victimes les femmes et les filles en temps de paix est encore exacerbée lors des conflits armés et aux lendemains de ceux-ci.
和平代那種令人無法接受的針對婦女和女孩的暴力,在武裝沖突期間及其后變得
為猖獗。
Et pour ma délégation, la reconstitution systématique en cours d'une armée et d'une police républicaines performantes augure de lendemains meilleurs, même si aujourd'hui il faut parer au plus pressé.
我國代表團(tuán)認(rèn)為,目前系統(tǒng)地重建軍隊(duì)和有效的共和國警察部隊(duì)是好的兆頭,即使必須首先處理
迫切的任務(wù)。
Sur ce plan, la situation actuelle laisse augurer de lendemains prometteurs, bien qu'elle nécessite encore sur le plan judiciaire une coopération accrue des autorités de la République fédérale de Yougoslavie.
在這方面,目前的局勢促使我們預(yù)計(jì),未是有希望的,不過,南斯拉夫聯(lián)盟共和國各當(dāng)局在司法事務(wù)上必須加強(qiáng)合作。
Ces efforts ont montré que la communauté internationale était résolue, au début du nouveau millénaire, à envisager autrement les interactions mondiales et à batir des lendemains meilleurs pour les générations à venir.
這些努力表明了國際社會的共同決心,在新的千年際采用全球互動的新方式并下決心為子孫后代建立
美好的明天。
De Nadi, petit coin perdu dans l'immense océan Pacifique où nous nous trouvons cette semaine, nous réaffirmons que c'est par l'indépendance que se construisent des lendemains viables pour les générations à venir.
對于我們本周在處于浩淼的太平洋隅的納迪舉行會議的人
說,我們重申獨(dú)立是確保后代人未
的可持續(xù)能力
路。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com