Les dépenses ont donc excédé les recettes de 18,5 millions de dollars.
結果,收入比出短少1 850萬美元。
Les dépenses ont donc excédé les recettes de 18,5 millions de dollars.
結果,收入比出短少1 850萬美元。
Le?Comité a considéré qu'en l'espèce les procédures de recours avaient excédé des délais raisonnables.
委員會認為就案情而言,補救措施被無故拖延。
Les recettes ont excédé les dépenses de 7 milliards de dollars.
出增加4.8億美元,或17%,主要原因是
付
養(yǎng)恤金增加,因為基金
員出現(xiàn)老化
趨勢。
Si les annonces ont excédé nos espoirs, l'opérationnalisation de l'aide reste un défi.
盡管認捐超過預期,但援助運作依然是一個挑戰(zhàn)。
Pendant ses 18 années d'existence, le taux de succès du programme a excédé les 90?%.
這個訓練班開辦18年,
功率超過90%。
Il n'a pas été prouvé que cette procédure aurait été inefficace ou aurait excédé des délais raisonnables.
但委員會并不知道,這種程序會不起作用,或者會被無故拖延采用。
Zhejiang n'a pas démontré en quoi le co?t des billets d'avion aurait excédé le co?t qui aurait d? être normalement supporté.
浙江未表明索賠機票費為何超出在正常情況下發(fā)生
數(shù)額。
Il estime par conséquent que ces procédures ont excédé des délais raisonnables.
因此,他認為申請程序是被無故拖延了。
Ils font valoir qu'ils ne sont pas tenus d'épuiser les recours internes, étant donné que la procédure devant les tribunaux philippins a excédé des délais raisonnables.
他們說,他們無須用盡國內(nèi)補救辦法,因為在菲律賓法院提起訴訟被不合理地拖延。
Il suffit de montrer que le dommage résultant de tel ou tel comportement a excédé les limites de la tolérance que se doivent mutuellement les voisins.
確定有關行為是否過度檢驗標準也就是一個具有一般敏感度
通情達理
人所使用
標準。
En l'absence de renseignements pertinents émanant de l'état partie, le Comité conclut que les procédures internes, s'il y en a eu, ont excédé des délais raisonnables.
在締約國沒有提供有關資料情況下,委員會認為,既使可能實行
國內(nèi)程序也已經(jīng)受到無理拖延。
Le Comité a conclu que dans ces conditions les procédures de recours avaient excédé les ?délais raisonnables? au sens du paragraphe?2?b de l'article?5 du Protocole facultatif.
委員會認為在這種情況下,國內(nèi)補救辦法有《任擇議定書》第5條第2(b)款所述“不合理
拖延”。
Les?données ont fait appara?tre que les dépenses de la famille ont excédé ses revenus d'un montant qui correspond plus ou moins à la somme per?ue de manière occulte.
數(shù)據(jù)顯示,家庭開超出收入
數(shù)額,大約相當于所收到
賄賂金額。
Le Comité a conclu que dans ces conditions les procédures de recours avaient excédé les ??délais raisonnables?? au sens du paragraphe 2?b) de l'article 5 du Protocole facultatif.
委員會認為在這種情況下,國內(nèi)補救辦法有《任擇議定書》第5條第2(b)款所述“不合理
拖延”。
Il a considéré que, en l'espèce, les procédures de recours avaient excédé les délais raisonnables et conclu en conséquence que les conditions énoncées au paragraphe?7 a) de l'article 14 étaient réunies.
委員會認為,本案件中補救申請被拖延過久,因此符合第十四條第七款
規(guī)定。
Quant au fond, il fait valoir qu'aucune phase des trois procédures n'a excédé la durée de six mois, délai nécessaire pour engager les recours susmentionnés.
關于案情事由,他辯稱,在上述三輪審理中沒有一個審理階段為了上述必要補救辦法超過了六個月
期限。
Le Comité estime que le retard enregistré dans le règlement de l'affaire portée devant la Cour suprême et de l'affaire pénale a excédé des délais raisonnables au sens du?paragraphe?2?b) de l'article?5 du Protocole facultatif.
委員會重申其調(diào)查認為,最高法院在審案及對刑事案處置
拖延,相當于《任擇議定書》第五條第2款(丑)項含意所指
不合理
長期拖延。
Le temps consacré à la formation continue était relativement limité?: pour la moitié des participantes et participants, il n'a pas excédé une heure par semaine (32h par an).
人們花在繼續(xù)教育上時間相對有限:一半
參加者每周花在繼續(xù)教育課程上
時間不超過1小時(一年32小時)。
2 Le Comité a estimé que le retard enregistré dans le règlement de l'affaire portée devant?la?Cour suprême et de l'affaire pénale avait excédé des délais raisonnables au sens du?paragraphe?2?b) de l'article 5 du Protocole facultatif.
2 委員會查明,最高法院審案和刑事案拖延都相當于《任擇議定書》第五條第2款(丑)項含義所指
不可合理
拖延。
Qui plus est, bien qu'il soit en vigueur depuis quelques années, le nombre de pays qui participent au Registre, même au cours des meilleures années. n'a jamais excédé 100.
此外,盡管登記冊已經(jīng)生效若干年了,但即使在最功
年份,參加登記冊
國家數(shù)目從未超過100個。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生
,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com