Cosignataire de la Déclaration des ONG appuyant l'UNIFEM.
非政府組織支持婦發(fā)基金的聲明共同署組織。
Cosignataire de la Déclaration des ONG appuyant l'UNIFEM.
非政府組織支持婦發(fā)基金的聲明共同署組織。
Le fraudeur devenu cosignataire transfère alors les fonds sous son contr?le.
然后,欺詐者和聯(lián)合將資金轉(zhuǎn)移到新賬戶,置于他們的
中。
Des prêts sont consentis aux hommes, mais les femmes doivent être cosignataires.
向男子提供貸款,但是,婦女必須共同署。
Cosignataire de la Déclaration des ONG sur la santé de la femme, la santé mentale et les femmes agées.
非政府組織關(guān)于婦女健康、心理健康和老齡婦女的聲明共同署組織。
Un pays avait re?u de nombreuses demandes d'assistance en matière de recouvrement et en avait adressé plusieurs aux états cosignataires.
有指出,有一
國家收到大批關(guān)于在收稅方面提供援助的要求,并相應(yīng)地就此向其條約伙伴提出了幾項要求。
La source signale que les cosignataires de la lettre ouverte ont tous fait l'objet d'un traitement différent et, de ce fait, discriminatoire.
來文提交報告,對公開信的共同
的待遇各不相同,因此帶有歧視性。
Pour de prétendus motifs d'urgence et de commodité, il est incité à inscrire le fraudeur ou son complice comme cosignataire sur le nouveau compte.
出于所謂的緊急和便利需要,引誘投資者將欺詐者或他或她的同謀作為新賬戶的聯(lián)合。
Le FLNKS souhaitait, tout comme les autres cosignataires de l'Accord de Nouméa, que l'ONU exerce une surveillance vigilante afin d'en garantir la stricte application.
卡納克民陣要求聯(lián)合國與《努美阿協(xié)定》的各共同署方一道采取警惕的監(jiān)測措施,確?!秴f(xié)定》得到嚴(yán)格執(zhí)行。
L'organisation a été cosignataire des déclarations d'organisations non gouvernementales intitulées ??Familles vivant dans la pauvreté extrême?? et ??Questions politiques et programmes relatifs à la famille??.
共同署題為“生活極端貧窮的家庭”和“家庭問題、政策和方案”的非政府組織聲明。
Le FLNKS souhaitait, tout comme les autres cosignataires de l'Accord de Nouméa, que l'ONU exerce une surveillance vigilante afin de garantir la stricte application de cet accord.
卡納克民陣要求聯(lián)合國與《努美阿協(xié)定》的各共同署方一道采取警惕的監(jiān)測措施,確保《協(xié)定》得到嚴(yán)格執(zhí)行。
Elle se manifeste par des pratiques telles que l'exigence indue d'un cosignataire ou de références, qui pénalisent les jeunes, en particulier ceux qui sont issus de familles pauvres ou instables.
基于年齡的歧視包括這樣一些做法,如不合理地堅持要求有一連署
或介紹信,這不利于年輕
,特別是來自貧困或不穩(wěn)定家庭的年輕
。
Ces mesures et ces règlements devraient comporter des dispositions pour obliger les cosignataires de contrats à interdire la livraison de matériel en infraction avec les embargos décrétés par le Conseil de sécurité.
這些措施和條例應(yīng)包括責(zé)成合同伙伴禁止違反安全理事會禁運而輸送裝備。
Les cosignataires sont le plus souvent le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression.
最通常的共同署
是任意拘留問題工作組主席兼特別報告員以及增進和保護見解和言論自由權(quán)特別報告員。
Les nobles objectifs de développement humain exprimés dans la Déclaration du Millénaire, dont le Tadjikistan est l'un des cosignataires, en sont la preuve la plus convaincante. L'ONU a uni presque tous les pays du monde.
塔吉克斯坦也署的《千年宣言》提出了實現(xiàn)
的發(fā)展的崇高目標(biāo),是這方面的有力證明。
Nous en aurions en effet pris simplement acte si les graves préoccupations signalées par l'Afrique et la communauté internationale avaient, elles aussi, suscité des réponses adéquates de la part du Gouvernement soudanais, cosignataire de l'Accord de paix d'Abuja.
如果由非洲和國際社會顯示出的嚴(yán)重關(guān)切引起蘇丹政府----《阿布賈和平協(xié)定》的字方----的妥當(dāng)回應(yīng),我們本會注意到這一點的。
Nous sollicitons particulièrement le précieux concours des pays de la sous-région, tous cosignataires de l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation Burundi, pour que toutes les dispositions nécessaires soient prises afin que ces groupes armés n'attaquent plus le Burundi.
我們尤其呼吁我們所在分區(qū)的國家——它們都是《盧薩卡協(xié)定》的共同署國——提供寶貴的幫助,以便能夠采取所需的所有措施來
止這些武裝團伙對布隆迪的攻擊。
Selon cette loi, le Ministère de la culture est également responsable, dans la mesure où cela dépend légalement de sa compétence, des obligations imposées par les traités internationaux dont la République tchèque est cosignataire et par les organisations internationales dont elle est membre.
這項法規(guī)規(guī)定,文化部在其實質(zhì)性管轄范圍內(nèi),還負(fù)責(zé)履行捷克共和國參加的國際條約下的義務(wù),以及因參加國際組織而引起的義務(wù)。
à l'alinéa?e) du paragraphe?12 et au paragraphe?99, le Comité a recommandé que l'UNICEF a)?analyse plus avant les différences entre les pourcentages prévus et les pourcentages effectifs concernant la retenue et b)?veille à l'application de la règle de gestion financière 9.04, qui dispose que le cosignataire peut être autorisé à garder jusqu'à 25?%, au maximum, du produit brut de ses ventes de cartes de v?ux.
在第12(e)和第99段中,審計委員會建議兒童基金會(a) 進一步分析計劃留存率與實際留存率間的差異,(b) 執(zhí)行財務(wù)細(xì)則第9.04條,該條細(xì)則規(guī)定,銷售代理商從其銷售賀卡
品的毛收益中只有權(quán)最多留存25%。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com