Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.
不同和并存的若干義務(wù)有可能受到同一個(gè)行動(dòng)的影響。
Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.
不同和并存的若干義務(wù)有可能受到同一個(gè)行動(dòng)的影響。
Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.
間接傳染報(bào)告中心也開始運(yùn)轉(zhuǎn)。
L'immunité est concomitante de la souveraineté de l'état.
豁免權(quán)是伴國(guó)家主權(quán)產(chǎn)生的。
Cette évolution sera concomitante au vieillissement des populations de la région.
這些情況將伴著該區(qū)域的人口老齡化同時(shí)發(fā)生。
Cela a conduit à faire durer davantage ces problèmes, avec les désastres humanitaires concomitants qui s'ensuivent.
這導(dǎo)致那些問長(zhǎng)期存在,進(jìn)而帶來人道主義災(zāi)難。
L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.
在渴望和平的同時(shí),人類也一直具有互相爭(zhēng)斗的內(nèi)在本性。
Les commandants ont insisté sur le caractère nécessairement concomitant du début du DDR et des réformes politiques et législatives.
司令員們堅(jiān)決認(rèn)為,復(fù)員方案與政治和立法改革必須同步開始。
Le point de vue fondamental du Japon et les mesures concrètes concomitantes seront davantage expliqués durant le débat thématique.
日本將在專期間進(jìn)一步解釋其在這方面的基本看法和相應(yīng)采取的具體步驟。
Comme chaque évaluation prend jusqu'à trois mois, l'exercice occasionnera des retards sans renforcement concomitant des capacités.
鑒于完成每項(xiàng)評(píng)價(jià)工作都要近3個(gè)月,如果不相應(yīng)增加人力,評(píng)價(jià)過程會(huì)受到延誤。
Le Gouvernement fédéral adoptera des mesures concomitantes pour améliorer la qualité du travail dans les garderies d'enfants.
聯(lián)邦政府將采取相應(yīng)措施改進(jìn)兒童保育設(shè)施的工作質(zhì)量。
Il a été dit qu'en ajoutant cette indication, on éviterait toute ambigu?té dans les termes “simultané” ou “concomitant”.
據(jù)指出,增加這句話將可避免“并行”或“同時(shí)”談判這些詞語的任何模糊性。
L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.
全球化和自由化這一對(duì)常同時(shí)發(fā)生的現(xiàn)象已說明了全球經(jīng)濟(jì)的特性。
Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.
首涉及到國(guó)內(nèi)流離失所人士及難民的復(fù)雜管理工作和與此同時(shí)發(fā)生的現(xiàn)象。
Elles doivent également prendre en considération, de fa?on parallèle et concomitante, les paramètres politiques, humanitaires et sécuritaires de la question.
它們同時(shí)必須同樣考慮到此問的政治、人道和安全方面。
Toutefois, comme le Secrétaire général le fait clairement remarquer dans son rapport, l'expansion de la MANUA nécessite des ressources concomitantes.
然而,正如秘書長(zhǎng)在其報(bào)告中明確指出的那樣,聯(lián)阿援助團(tuán)的擴(kuò)大需要資金。
Cela se fera de fa?on concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.
與此同時(shí),以色列軍隊(duì)將逐步有條不紊地撤回藍(lán)線以南。
La plupart des interventions appuyées par l'UNICEF vont maintenant plus loin que cette approche minimale et associent plusieurs mesures concomitantes.
兒童基金會(huì)的大部分支助現(xiàn)在已超出了這種最低限度,并且把一些相互關(guān)聯(lián)的措施結(jié)合在一起。
Le renforcement concomitant de ces deux concepts serait une contribution bénéfique à l'avènement d'un monde exempt d'armes de destruction massive.
同時(shí)加強(qiáng)這兩個(gè)概念將有助于創(chuàng)造一個(gè)沒有大規(guī)模毀滅性武器的世界。
Mais un grand nombre de facteurs concomitants sont à l'?uvre, d'où la difficulté d'évaluer les effets directs de ces mesures.
不過,很難評(píng)估這些措施的直接影響,因?yàn)樵谶@方面發(fā)揮作用的因素可能非常多。
Les causes de la stagnation économique persistante et de l'augmentation concomitante de la pauvreté et du ch?mage sont nombreuses et interdépendantes.
經(jīng)濟(jì)持續(xù)停滯以及貧窮和失業(yè)人數(shù)之增加的成因很多,而且相互關(guān)聯(lián)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com