Dans l'un ou l'autre cas, l'opération de maintien de la paix s'enlise dans un bourbier.
不論是哪一種情況,維持隊(duì)都會陷入
境。
Dans l'un ou l'autre cas, l'opération de maintien de la paix s'enlise dans un bourbier.
不論是哪一種情況,維持隊(duì)都會陷入
境。
Dans ce bourbier afghan, il faut s'attacher à toute lueur d'espoir ou de lumière.
在阿富漢的泥淖里,應(yīng)當(dāng)抓住任何一線希望任何一絲光芒。
Dans ce bourbier, les mesures unilatérales visant à accro?tre la sécurité n'ont réussi en fait qu'à la saper.
在這種境中,采取單方面措施加強(qiáng)安全,結(jié)果只能破壞安全。
Une direction politique plus ferme et plus responsable est indispensable pour libérer l'Afrique de l'Ouest du bourbier de la guerre.
更有力更負(fù)責(zé)任的政治領(lǐng)導(dǎo)對于使西非擺脫沖突的
境是必要的。
Nous devons redynamiser nos efforts et nous consacrer de nouveau à sortir ce continent du bourbier de la pauvreté et du sous-développement.
必須再接再厲,重新致力于使該大陸避免貧
不發(fā)達(dá)的束縛。
Seul un retrait israélien complet et immédiat de tous les territoires palestiniens occupés peut nous aider à nous extirper de ce bourbier.
在以色列立即、全撤出所有被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土后,能有辦法走出這一泥潭。
La démarche décrite dans le projet de décision représente un moyen réaliste de sortir du bourbier dans lequel nous sommes actuellement enfermés.
采取決定草案中所述的方針是掙脫前所陷入的泥潭的現(xiàn)實(shí)做法。
Par conséquent, le Nigéria se réjouit que l'ONU ait décidé d'apporter une aide financière au Tribunal et de le sortir de son bourbier financier.
因此,尼日利亞贊賞聯(lián)合國同意向特別法庭提供財(cái)政援助,幫助它擺脫資金境。
Aucun pays ne veut exposer ses ressortissants au danger dans une situation qui est un véritable bourbier politique.
沒有國家想要派人去冒風(fēng)險(xiǎn),進(jìn)入一個(gè)政治陷阱。
Un accord pour élargir uniquement la catégorie des membres non permanents pourrait nous aider à sortir de ce bourbier et assurer un Conseil plus représentatif, élu.
僅僅就擴(kuò)大安理會非常任類別達(dá)成一致意見,也可使擺脫這種絕境,確保擁有一個(gè)更具有代表性的——經(jīng)選舉產(chǎn)生的——安理會。
Nous devons maintenant tenir compte du vif désir de la grande majorité de la communauté internationale, et notamment des parties concernées, de sortir du bourbier actuel.
現(xiàn)在必須重視包括有關(guān)各方在內(nèi)的國際社會絕大多數(shù)擺脫
前僵局的強(qiáng)烈愿望。
De fortes attentes, ou même exigences, préconisent que l'Organisation des Nations Unies fasse le maximum d'efforts pour sortir les deux pays du bourbier dans lequel ils se trouvent.
現(xiàn)在,有關(guān)各方對聯(lián)合國提出了很高的期望甚至要求,即聯(lián)合國應(yīng)盡最大的努力,將兩國從當(dāng)前的泥潭中解救出來。
Au cours des derniers mois, les dirigeants somaliens ont affirmé leur volonté d'extraire le pays du bourbier de la guerre civile dans lequel il se débat depuis 18 ans.
過去幾個(gè)月里,索馬里人民的領(lǐng)導(dǎo)人申明,他決心擺脫該國過去18年來不能自拔的內(nèi)戰(zhàn)的陷阱。
Nous avons besoin d'autres programmes spécifiques et concrets pour accélérer le développement en Afrique et éviter que ce continent ne s'enfonce davantage dans le bourbier de la pauvreté et du sous-développement.
需要更多有重點(diǎn)
具體的方案,以加快非洲的發(fā)展并避免該大陸進(jìn)一步陷入貧
與發(fā)展不足泥潭的可能性。
Cependant, les controverses ne conduisent pas nécessairement au pessimisme. Au contraire, ma délégation estime que la communauté internationale est déjà convaincue que nous sortirons plus vite que prévu du bourbier.
然而,有爭議并不一定就要悲觀失望;相反,國代表團(tuán)倒認(rèn)為國際社會已經(jīng)完成形成了一種普遍的共識,即
將盡快走出
境。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
這些國家共同制定了解決中東問題的結(jié)構(gòu)——這是一個(gè)從暴力
毀滅邊緣懸崖勒馬的機(jī)會,也是設(shè)法擺脫這一悲慘僵局的機(jī)會。
L'Afrique qui, comme bien d'autres continents, avait été entra?née dans le bourbier de la politique de la guerre froide était anxieuse, se demandant ce que l'avenir réservait à ses états et à ses citoyens.
同其他許多洲一樣被拖入冷戰(zhàn)政治泥潭的非洲緊張不安,不知非洲國家及其公民今后前途如何。
La prolifération des organes créés en vertu d'instruments internationaux et des points de l'ordre du jour consacrés à leur examen a créé un bourbier caractérisé par les doubles emplois, le gaspillage, l'inefficacité et un relachement de l'attention.
條約機(jī)構(gòu)議程項(xiàng)
的大量增生造成了重復(fù)、浪費(fèi)、效率低下
焦點(diǎn)分散的陷阱。
La paix et la sécurité internationales sont aujourd'hui mises à rude épreuve par un nombre de plus en plus croissant de conflits, certains prenant l'allure de bourbiers intarissables, eu égard à leur persistance et à leur récurrence.
今天,國際與安全面臨沖突不斷增加的嚴(yán)峻考驗(yàn),有些沖突周而復(fù)始,長期得不到解決,似乎成為無盡的泥潭。
Le rapport Mitchell, l'accord de cessez-le-feu Tenet et l'initiative Powell constituent un plan de campagne qui devrait nous sortir du bourbier actuel et nous acheminer vers un processus qui offrira au Moyen-Orient les occasions propres à notre époque.
米切爾報(bào)告、特尼特?;饏f(xié)定鮑威爾倡議為
提供了擺脫
前
境
踏上為中東打開當(dāng)代機(jī)遇之門的進(jìn)程的路徑圖。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com