Les potentialités et les contributions des femmes ont été étonnamment sous-exploitées.
婦女看問(wèn)題角度和貢獻(xiàn)也
利用嚴(yán)重不足。
Les potentialités et les contributions des femmes ont été étonnamment sous-exploitées.
婦女看問(wèn)題角度和貢獻(xiàn)也
利用嚴(yán)重不足。
Cette suggestion para?t simple, mais en réalité un tel changement est étonnamment difficile à entreprendre.
這似乎一個(gè)簡(jiǎn)單
建議,但奇怪
,在實(shí)際中,這種改變很難做到。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
否最好
暫緩處理,期待出人意表
發(fā)展,也許
有預(yù)
到
發(fā)展?
Mais étonnamment, quelques jours après, il y eut une nouvelle découverte imprévue dans le village de Peiligang.
但,令人
有想到
,事隔數(shù)天后,裴李崗村果然有了一個(gè)意外
發(fā)現(xiàn)。
Pourtant, au cours de cette période, on a progressé de fa?on étonnamment lente vers le désarmement.
然而在這整個(gè)期間,朝裁軍方向進(jìn)展緩慢得令人感到沮喪。
La pauvreté est étonnamment sexiste.
貧窮在兩性之間存在著顯著差異。
Les poursuites restent étonnamment rares.
令人不安,這類案件很少被起訴。
La région de l'Asie et du Pacifique a également un taux étonnamment élevé d'enfants souffrant de malnutrition.
而且亞太區(qū)域兒童營(yíng)養(yǎng)不良狀況也達(dá)到令人震驚
程度。
En ce qui concerne l'Amérique latine et les Cara?bes, les fourchettes sont étonnamment étroites (la barre est courte).
拉丁美洲和加勒比地區(qū)觀測(cè)數(shù)據(jù)低得驚人(柱
高度很矮)。
Je pense également qu'elle est étonnamment représentative d'un phénomène qui caractérise la scène internationale dans laquelle nous vivons.
我還認(rèn)為,它代表著我們所生活國(guó)際環(huán)境中
一種現(xiàn)象,程度令人吃驚。
Les petits exploitants ont des revenus étonnamment faibles compte tenu des efforts qu'ils déploient et des risques qu'ils prennent.
相對(duì)于他們所作出努力和所冒
風(fēng)險(xiǎn)來(lái)說(shuō),手工采礦者
收入少得令人吃驚。
Le taux d'évaluation est un outil étonnamment puissant puisqu'il s'appuie avant tout sur la capacité de réaction de l'individu.
自我評(píng)估手段效果之好出人意
,因?yàn)檫@種手段首先依靠人
應(yīng)對(duì)能力。
Le client re?oit des crédits ou des prêts importants et les rembourse dans des délais étonnamment brefs, sans explication raisonnable.
收到大筆信貸或貸款,在很短時(shí)間內(nèi)以預(yù)想不到
方式償還,且無(wú)任何合理解釋。
Le taux d'alphabétisation dans les camps est étonnamment élevé, tout comme les taux de fréquentation scolaire des enfants, surtout dans les petites classes.
難民營(yíng)識(shí)字率驚人地高,兒童入學(xué)率尤其
低年級(jí)入學(xué)率也一樣很高。
Les facteurs de rétention et les facteurs poussant au départ retenus par les uns et les autres parmi les principaux facteurs sont étonnamment semblables.
縱觀這些矩陣,高留用因素和高推斥因素驚人地一致。
L'article premier, aux termes duquel ??Tout fait internationalement illicite de l'état engage sa responsabilité internationale??, bien qu'étonnamment clair et simple, couvre toutes les possibilités.
第1條規(guī)定,“一國(guó)每一國(guó)際不法行為引起該國(guó)
國(guó)際責(zé)任”,這一規(guī)定雖然驚人地明確和簡(jiǎn)單,但卻包含了各種可能出現(xiàn)
結(jié)果。
Les?motifs pour lesquels ce service de remplacement peut être demandé sont étonnamment similaires; il s'agit le plus souvent de raisons de conscience ou de religion.
這種替代性役務(wù)可援引理由驚人地相似;通常
出于良心或宗教
原因。
Ce grand principe peut cependant s'énoncer d'une fa?on étonnamment simple : ? la chaleur ne passe pas spontanément d'un corps froid àun corps chaud ?.
然而,偉大熱二可以用一種驚人簡(jiǎn)單
方式來(lái)表達(dá):“熱量不能自發(fā)地從冷
物體流向熱
物體?!?/p>
Si nous mettions à l'avant-plan tous les droits et les souhaits des pacifiques citoyens congolais ordinaires, nous parviendrions étonnamment vite à une solution à ce conflit.
如果我們大家都把剛果愛(ài)好和平普通人民
權(quán)利和愿望放在首位,我們就能以驚人
解決這一沖突。
étonnamment, ce deuxième procès sur le fond a été confié au juge qui avait fait des remarques partiales à l'occasion de la requête concernant l'audition préliminaire.
在初次審判中講過(guò)有偏見(jiàn)話
那位法官出人意
地被指派第二次審理案情
事由曲直。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com