Soudain, la pièce s'éclaire .
房間突然被照亮了。
Soudain, la pièce s'éclaire .
房間突然被照亮了。
Une lampe éclaire le salon.
一照亮著客
。
Quand il n'y a plus d'électricité, on s'éclaire à la bougie.
沒有電的時(shí)候,我們用蠟燭照明。
A ces mots sa figure s'est éclaire.
聽了這些話,他的臉上露出了喜色。
Inattendu, une lampe de grande puissance éclaire les entourage.Et je constate qu'il m'a bcp distancé.
突然一把周圍照得一片亮光,我這才發(fā)現(xiàn),他已經(jīng)把我落出了一
截。
La lampe de table éclaire les choses.
臺(tái)用來照亮。
La nuit, les yeux du chat éclairent.
夜里,貓的眼睛發(fā)亮。
Le faisceau de la lampe éclaire le chemin pour eux.
一束光為他們照路。
L'amour est comme le soleil, il éclaire et réchauffe mais il peut aussi aveugler et br?ler.
愛情就像是太陽。能去照亮和溫,但也會(huì)蒙蔽和灼傷。
Mais si l'amour c'est toi, tout le passé s'éclaire.
但如果愛情就是你,過去一切清楚無疑。
Nous serions reconnaissants qu'on nous éclaire à ce sujet.
我們希望在這些方面得到一些指導(dǎo)。
L’esprit ne s’éclaire que s’embrasser.
靈魂相擁才能彼此照亮。
La population attend des dirigeants qui ont négocié à Abuja qu'ils l'éclairent.
人民希望在阿布賈參加談判的領(lǐng)導(dǎo)人提供指導(dǎo)。
La jurisprudence n'éclaire guère sur ce sujet.
司法裁判沒有對(duì)這一問題提供引導(dǎo)。
Quelques lueurs d'espoir éclairent cependant cette grisaille.
然而,在這種暗淡的全球環(huán)境中也有奪目的亮點(diǎn)。
Maintenant tout s'éclaire.
現(xiàn)在一切都明白了。
Cette lampe éclaire mal.
這不明亮。
Attends, je t'éclaire.
等一下, 我給你照路。
Les décisions judiciaires et arbitrales n'éclairent guère le sujet.
仲裁裁決和司法裁決沒有澄清這個(gè)問題。
Parce qu’ils nous éclairent !
因?yàn)樗麄儗⑽覀?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">照耀!
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com