Et des frères à demi, qu'on aimera. C'est promis.
我們會喜歡上同父異母的兄弟,我保證!
Et des frères à demi, qu'on aimera. C'est promis.
我們會喜歡上同父異母的兄弟,我保證!
Ma?tre lémurien sur un tronc à demi immergé, voulait à l’instant traverser.
在一根被水淹的樹干上,狐猴師傅想立刻通過。
Le mécanicien et le chauffeur avaient été à demi assommés à coups de casse-tête.
火車司機和司爐早彼他們用大頭棒打昏過去了。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨明
暗的太陽輪廓,從彌漫著濃霧的天邊升起。
Péché avoué est à demi pardonné.
認(rèn)罪可得一的原諒。
Une dévastation en grand du Palais d’été s’était faite de compte à demi entre les deux vainqueurs.
兩個勝利者大肆掠奪圓明園的所得對
分贓。
Une dévastation en grand du palais d'été s'est faite de compte à demi entre les deux vainqueurs.
一個偉大的破壞在頤和園了帳戶的一,兩國之間的
勝者。
Une telle voie d''eau ne pouvait être aveuglée, et le Scotia, ses roues à demi noyées, dut continuer ainsi son voyage.
這樣一個裂口是沒法堵住的,斯各脫亞號盡管機輪有一浸在水里,但也必須繼續(xù)行駛。
Dans le cas considéré, la femme, à demi endormie, a été trompée sur l'identité de la personne qui lui faisait des avances sexuelles.
在上述案例中,處于睡狀態(tài)的婦女在對其進(jìn)行性挑逗者的身分問題上受到誤導(dǎo)。
Le Libéria est apparu comme un cas de mission non accomplie ou à demi accomplie, même si elle a suivi le processus normal de fin des activités.
利比里亞出現(xiàn)的情況是,盡管特派團的任務(wù)遵循了慣常的終止進(jìn)程,但并未完成,或只完成了一
。
Là, ils se trouvèrent en présence d'un animal, à demi domestiqué, que son propriétaire élevait, non pour en faire une bête de somme, mais une bête de combat.
在柵欄里,他們看見了那頭大象。這頭大象已經(jīng)快要被養(yǎng)馴了。象主人并打算
練成馱東西的象,而是要
練成一頭打仗用的象。
Cependant, avec ses milliers de jeunes démunis, mal nourris et sans emploi, souvent analphabètes, ou à demi analphabètes, la Sierra Leone ne peut guère être érigée en exemple.
然而,數(shù)以千計的青年窮困潦倒、營養(yǎng)良、失業(yè)賦閑,在全國各
的街頭游蕩,其中許多是文盲或
文盲,塞拉利昂絕
是利比里亞可以效仿的光輝榜樣。
En conséquence, le nombre de conseillers financés par l'ONU a été considérablement réduit, tombant de près de 70 conseillers il y a trois ans et demi à moins de 10 à la fin de l'année dernière, aidés de plusieurs conseillers bilatéraux.
三年前,由聯(lián)合國供資的顧問人數(shù)將近達(dá)70名,但取得上述進(jìn)展后,此類顧問人數(shù)已經(jīng)驟減,與一些雙邊顧問合在一起,到去年底,人數(shù)還
到10人。
Sur les 15 dernières an-nées, la part de l'Allemagne dans les exportations mondiales de café était passée d'environ 1 % à quelque 5 % et sa part dans les exportations de thé, qui était inférieure à un demi pour cent, a quintuplé.
過去15年來,德國占世界咖啡出口的份額從約1%提高至約5%,而其茶葉出口份額曾到0.5%,現(xiàn)已遞增了五倍。
Il existe une règle d'après laquelle la délimitation maritime dans une mer à demi fermée comme la Méditerranée orientale ne peut se faire que par accord, avec le consentement de toutes les parties intéressées et dans le respect de leurs droits mutuels.
既定的規(guī)則是,在像東中海這樣的
封閉海,海洋劃界只有通過協(xié)定,得到所有有關(guān)各方的同意,并尊重其相互的權(quán)利,才能生效。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com