Il n'y a apparemment aucun motif légitime d'autoriser le transport en pontée en cas d'accord contraire.
似無合理理允許在相反約定的情況下進(jìn)行倉面裝載。
Il n'y a apparemment aucun motif légitime d'autoriser le transport en pontée en cas d'accord contraire.
似無合理理允許在相反約定的情況下進(jìn)行倉面裝載。
Il a donc été proposé de supprimer les mots “qui résulte exclusivement de leur transport en pontée”.
因此,據(jù)提議,應(yīng)刪去“完全于貨物裝載于艙面而產(chǎn)生的”這一短語。
On a fait remarquer, en réponse, que différents types de conteneurs semi-fermés étaient utilisés pour le transport en pontée.
針對這一問題,有與會者指出,有各種類型的半封閉式集裝箱被用于艙面上載貨運輸。
Là encore, il incomberait à l'ayant droit aux marchandises de prouver qu'une perte résulte exclusivement du transport en pontée.
貨物索賠人也必須承擔(dān)失完全因在倉面裝運貨物所致的責(zé)任。
Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.
第6.6條,倉面貨物:這則條文極其復(fù)雜,可能會引起相當(dāng)大的混亂。
Si les marchandises sont transportées en pontée contrairement à un accord contractuel exprès, le transporteur est déchu du droit de limiter sa responsabilité.
如果違背了確的協(xié)議約定在倉面裝載貨物,則承運人喪失其限制賠償責(zé)任的權(quán)利。
Nombre d'entre eux voyagent dans des navires non pontés sans abri si ce n'est une bache en plastique tendue d'un c?té du bateau.
許多人乘坐敞篷木船,除了一處有一片防水油布覆蓋之外別無遮蓋。
Il est à noter que le transporteur n'est nullement tenu de déclarer, dans les données du contrat, que les marchandises seront transportées en pontée.
應(yīng)該指出,承運人沒有義務(wù)在合同細(xì)則中聲將在倉面裝載貨物。
Il a également été noté que le projet d'article 6.6.4 indiquait les conséquences de la perte ou du dommage subi par les marchandises transportées en pontée.
還有與會者指出,第6.6.4項規(guī)定了甲板貨物發(fā)生失或毀損的后果。
Toutefois, les marchandises conteneurisées pouvant être librement transportées en pontée (voir alinéa b)), le transporteur n'aurait normalement pas besoin d'invoquer l'alinéa c) pour un tel transport.
然而,鑒于一般享有在倉面裝載集裝箱貨物的自(見(b)),承運人
常不必就裝運集裝箱貨物援用(c)。
L'Asie possède 85?% des navires pontés, 50?% des navires non pontés à moteur et 83?% des navires sans moteur.
亞洲擁有85%的甲板船、50%的動力無甲板船和83%的無動力小船。
En outre, le transport en pontée de marchandises conteneurisées semble autorisé, même si un accord contractuel prévoit expressément que les marchandises doivent être transportées en cale.
而且,即使協(xié)議確約定應(yīng)在甲板以下裝載貨物,似仍允許在倉面裝載集裝箱貨物。
Lorsque le transport en pontée est autorisé, le transporteur est responsable conformément aux Règles de Hambourg (c'est-à-dire en cas de faute jusqu'à concurrence d'une certaine somme).
如果允許倉面裝載,則承運人根據(jù)漢堡規(guī)則(例如,以過失為根據(jù),不超出金額的限制)負(fù)有責(zé)任。
Les marchandises en pontée devraient être couvertes par le régime sans faire l'objet d'une disposition particulière dans le cas des marchandises conteneurisées, conformément aux pratiques commerciales actuelles.
對于集裝箱貨物,艙面貨物應(yīng)包括在內(nèi),不需特殊規(guī)定,這樣符合當(dāng)前的商業(yè)做法。
De plus, le transport de conteneurs en pontée est devenu si fréquent qu'il serait étrange de ne pas appliquer les règles ordinaires de responsabilité à ces conteneurs.
此外,在艙面上載運集裝箱已經(jīng)十分普遍,不對艙面上的集裝箱適用一般的賠償責(zé)任規(guī)則是不正常的。
Le reste des navires pontés (15?%) est réparti entre l'Europe (8,9?%), l'Amérique du Nord et l'Amérique?centrale (4,5?%), l'Afrique (1?%), l'Amérique du Sud (0,6 %) et l'Océanie?(0,2 %).
其他的甲板船分布于歐洲(15%)、北美和中美洲(4.5%)、非洲(1%)、南美洲(0.6%)和大洋洲(0.2%)。
6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1?iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.
“6.6.3 如果根據(jù)第6.6.1㈢條運送貨物,則必須將使用甲板運送特定貨物 的事實列入合同細(xì)則中。
Lorsque le transport en pontée n'est pas autorisé, il est responsable de plein droit (c'est-à-dire même en l'absence de faute) de toute perte résultant uniquement de ce transport.
如果不允許倉面裝載,則承運人對完全因倉面裝載而造成的任何失(包括甚至在無過失的情況下)負(fù)有嚴(yán)格的賠償責(zé)任。
6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.
3 如果根據(jù)第6.6.1㈢條運送貨物,則必須將使用甲板運送特定貨物的事實列入合同細(xì)則中。
La capacité de la flotte mondiale est mesurée par plusieurs indicateurs: nombre de navires pontés et non pontés, nombre de navires à moteur et sans moteur, et tonnage brut.
世界船隊規(guī)模是按以下幾項指標(biāo)測算的:有甲板或無甲板船舶數(shù)量、有動力和無動力船舶數(shù)量以及總噸位。
聲:以上例句、詞性分類均
互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com