Enfin, au paragraphe 19, le mot ??and?? placé après le mot ??institutions?? doit être remplacé par l'expression ??as well as??.
最后,19
中“機構(gòu)”后面的“和”字應(yīng)改為“以及”(中文不適用)。
Enfin, au paragraphe 19, le mot ??and?? placé après le mot ??institutions?? doit être remplacé par l'expression ??as well as??.
最后,19
中“機構(gòu)”后面的“和”字應(yīng)改為“以及”(中文不適用)。
M. Castello (états-Unis d'Amérique), se référant au onzième alinéa du texte anglais, dit qu'une jurisprudence n'étant généralement pas considérée comme étant adoptée, il conviendrait de remplacer le terme ? including ? devant ? case law ? par le terme ? as well as ?.
Castello先生(美利堅合眾國)說,關(guān)于11
,
于通常不說“頒布”判例法,因
“判例法”前的“包括”一詞應(yīng)被
“以及”。
聲明:以上例句、詞性分類均互聯(lián)網(wǎng)資源自動生
,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com