Ils seraient pratiqués dans les écoles coraniques et les médersas (écoles théologiques musulmanes).
全面
止體罰兒童全球倡議稱,
說中學(xué)和“medersas”(穆斯林神學(xué)學(xué)校)實(shí)施體罰。
Ils seraient pratiqués dans les écoles coraniques et les médersas (écoles théologiques musulmanes).
全面
止體罰兒童全球倡議稱,
說中學(xué)和“medersas”(穆斯林神學(xué)學(xué)校)實(shí)施體罰。
L'égalité entre les sexes y a été discutée sous ses aspects juridiques, médicaux, socioculturels, théologiques, philosophiques et pédagogiques.
這些講習(xí)班從法律、醫(yī)學(xué)、社會(huì)文化、神學(xué)、哲學(xué)和育學(xué)角度考慮兩性平等問題。
L'interrelation entre ces deux religions a été au centre d'un récent renouveau de ferveur des chercheurs théologiques et historiques.
這兩個(gè)宗之間
關(guān)系是
近恢復(fù)
神學(xué)和歷史研究熱
焦點(diǎn)。
Cette coopération doit porter sur les questions sociales plus que sur les questions théologiques; b)?il importe que les gouvernements participent au dialogue interconfessionnel et l'appuient.
政府必須鼓勵(lì)和支持信仰社區(qū)之間宗
間對(duì)話進(jìn)程。
L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.
禁欲自有其道理,并不需要授道德說
或神學(xué)
貞操觀。
La doctrine de la guerre juste revient en fin de compte à légitimer la guerre, la destruction et la mort en recourant à de faibles arguments théologiques.
正義戰(zhàn)爭(zhēng)理論通過虛弱理論根
使戰(zhàn)爭(zhēng)、破壞和死亡合法化。
La Rapporteuse spéciale reconna?t que le contenu du dialogue interreligieux peut aussi prêter à controverse, en particulier s'il implique des discussions sur les différentes religions et leurs approches théologiques.
特別報(bào)告員承認(rèn),宗間對(duì)話
內(nèi)容還有可能引起爭(zhēng)議,特別是如果涉及各自宗
及其神學(xué)辦法
討論。
L'anarchie, la démagogie et le féodalisme théologique constituent aujourd'hui une menace de régression pour la paix, la République la?que, l'état de droit et le régime institutionnel que nous avons mis en place.
今天,無政府主義、蠱惑人心宣傳和神學(xué)封建主義對(duì)我們正在建設(shè)
和平、政
分離
、法治和體制秩序構(gòu)成威脅有所減少。
Il faut laisser de c?té les questions théologiques et doctrinales pour se concentrer sur les préoccupations communes, concernant par exemple la santé, l'éducation, l'emploi, l'aide humanitaire et d'autres problèmes liés au développement.
應(yīng)該擱置意識(shí)形態(tài)和義問題,而集中關(guān)注共同關(guān)心
問題,如衛(wèi)生、
育、就業(yè)、人道主義援助以及其他與發(fā)展有關(guān)
問題。
Cette dynamique fait l'objet, dans le contexte actuel, d'une amplification théologique et géographique par le prosélytisme de certains mouvements évangéliques en Afrique, en Amérique du Sud et dans les Cara?bes, et en Asie.
通過在非洲、南美洲和加勒比地區(qū)以及亞洲各種傳運(yùn)動(dòng)招募信徒
活動(dòng),這種態(tài)勢(shì)目前正在神學(xué)上升級(jí),在地理上擴(kuò)大。
Des campagnes de sensibilisation à la traite ont été lancées dans les écoles, l'étude de ce phénomène est obligatoire dans les collèges théologiques et l'église orthodoxe roumaine a diffusé des informations dans toutes les communautés locales.
在各學(xué)校開展了提高對(duì)人口販賣問題認(rèn)識(shí)運(yùn)動(dòng),對(duì)這種現(xiàn)象
研究被列為神學(xué)院
必修課,羅馬尼亞正
會(huì)在整個(gè)地方社區(qū)傳播信息。
Les vues traditionnelles et stéréotypées que la hiérarchie religieuse nourrit à propos des femmes se manifestent dans le refus de l'ordination des femmes même quand elles ont terminé avec succès leurs études et sont dipl?mées de Collèges théologiques.
盡管她們成功地完成了學(xué)業(yè)并從神學(xué)院畢業(yè),但婦女不會(huì)被任命為牧師,這反映出會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人對(duì)婦女
傳統(tǒng)和定型看法。
Il cherche par ailleurs à promouvoir l'éducation et à sensibiliser les populations sur les questions de justice par l'analyse sociale, la réflexion théologique, la résistance non violente, les publications, les conférences, les ressources techniques et le travail de coalition.
它還設(shè)法通過社會(huì)分析、神學(xué)反思、非暴力抵抗、出版物、演講社、技術(shù)資源和聯(lián)合工作來促進(jìn)有關(guān)正義問題知識(shí)和認(rèn)識(shí)。
La Rapporteuse spéciale est consciente que des communautés religieuses ou de conviction ont souvent fait l'objet de critiques allant de la simple analyse critique théologique aux formes les plus extrêmes d'incitation à la violence ou à la haine contre leurs membres.
特別報(bào)告員獲悉許多情況,宗或信仰群體受到各種批判分析,范圍從僅出于神學(xué)觀點(diǎn)
批判直到
極端地煽動(dòng)對(duì)某宗
團(tuán)體成員
暴力和仇恨。
Une autre préoccupation est le fait que certains rapporteurs spéciaux, comme par exemple celui sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, a soulevé des questions délicates de jurisprudence théologique sur certaines religions, qui sont totalement gratuites et qui dépassent leur mandat.
另外一個(gè)令人關(guān)切問題是,一些特別報(bào)告員,如法外處決、即審即決或任意處決問題特別報(bào)告員提出了一些與特定宗
神學(xué)法律體系相關(guān)
敏感問題,這是不應(yīng)該
,也不屬于他們
職權(quán)范圍。
Toutes les religions et traditions spirituelles, notamment les religions du Livre, ont été traversées par des différends théologiques et des divisions politiques internes qui se sont traduits à la fois par des conflits violents et par des constructions durables de dénigrement, de diabolisation et de légitimation réciproques.
所有宗
和精神傳統(tǒng),特別是《圣經(jīng)》宗
,都經(jīng)歷了神學(xué)分歧和內(nèi)部政治分裂,引起了暴力沖突和持續(xù)相互詆毀、丑化和自稱有理。
Le GEA a continué à s'impliquer dans le dialogue interconfessionnel en participant à un projet d'union de religions et à des séminaires sur le dialogue théologique qui réunissent également des représentants de divers organismes des Nations Unies, les directeurs des programmes du GEA, ainsi que des étudiants et des professeurs d'écoles d'enseignement religieux pour faciliter et promouvoir la notion de citoyenneté mondiale.
全球育協(xié)會(huì)通過參與聯(lián)合宗
倡議以及通過計(jì)劃舉行
神學(xué)對(duì)話研討會(huì)繼續(xù)參加宗
間對(duì)話和倡議。 神學(xué)對(duì)話研討會(huì)
與會(huì)者將包括聯(lián)合
各機(jī)構(gòu)代表、全球
育協(xié)會(huì)方案主任以及宗
研究學(xué)校
學(xué)生和
師,目
是推動(dòng)和促進(jìn)全球公民概念。
Dans le cadre de ses activités, la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction a eu connaissance d'un grand nombre de situations dans lesquelles des communautés ou les convictions religieuses avaient été la cible d'attaques, allant de l'analyse critique d'un point de vue simplement théologique jusqu'aux formes les plus extrêmes d'incitation à la violence ou à la haine contre des membres d'un groupe religieux.
在其活動(dòng)中,宗或信仰自由問題特別報(bào)告員了解到,許多宗
或信仰社團(tuán)成為批判分析對(duì)象
許多情況,其形式從純粹神學(xué)
角度到
極端
煽動(dòng)針對(duì)宗
群體成員
暴力或仇恨都有。
En dépit des divergences théologiques, je suis convaincue qu'en définitive, la plupart des individus, dans toutes les religions et toutes les cultures, ont des souhaits analogues pour eux-mêmes et pour leur famille - l'éducation et la santé, un lieu où ils puissent vivre en sécurité, un emploi satisfaisant; et souhaitent mener une vie qui ait un sens, et qui contribue à rendre le monde un peu meilleur.
盡管存在神學(xué)差異,但我相信,歸根結(jié)底,每一種信仰和文化絕大多數(shù)人希望他們自己與
人得到類似
東西——
育與保健、安全
鄰里、一份好工作——而且大多數(shù)人希望我們
生命能起作用,并且使我們
世界變得更好一點(diǎn)。
Le Rapporteur spécial note que les efforts entrepris pour lutter contre la discrimination à l'égard des religions, y compris contre l'incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse, doivent prendre en compte la relation dialectique complexe entre, d'une part, la reconnaissance des spécificités et singularités théologiques, culturelles, historiques, politiques et géographiques de chaque religion et tradition spirituelle et des formes et manifestations de discrimination et de diffamation qui leur sont liées et, d'autre part, l'universalité de leurs causes profondes et du combat à mener contre elles.
特別報(bào)告員指出,打擊宗歧視,包括打擊煽動(dòng)民族、種族或宗
仇恨
努力應(yīng)考慮到兩方面
復(fù)雜辯證關(guān)系,一方面是承認(rèn)每個(gè)地區(qū)神學(xué)、文化、歷史和地理
獨(dú)特性及與它們有關(guān)
精神傳統(tǒng)和歧視及誹謗
表現(xiàn)形式,另一方面是這種歧視和誹謗
根本原因以及反歧視和誹謗斗爭(zhēng)
普遍性。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com