Ils seraient pratiqués dans les écoles coraniques et les médersas (écoles théologiques musulmanes).
據(jù)全面終止體罰兒童全球倡議稱,據(jù)說中學和“medersas”(穆斯林神學學校)實施體罰。
Il faut laisser de c?té les questions théologiques et doctrinales pour se concentrer sur les préoccupations communes, concernant par exemple la santé, l'éducation, l'emploi, l'aide humanitaire et d'autres problèmes liés au développement.
應該擱置意識形態(tài)和教義問題,而集中關注共同關心的問題,如衛(wèi)生、教育、就業(yè)、人道主義援助以及其他與發(fā)展有關的問題。
Des campagnes de sensibilisation à la traite ont été lancées dans les écoles, l'étude de ce phénomène est obligatoire dans les collèges théologiques et l'église orthodoxe roumaine a diffusé des informations dans toutes les communautés locales.
在各學校開展了提高對人口販賣問題的認識運動,對這種現(xiàn)象的研究被列為神學院的必修課,羅馬尼亞正教會在整個地方社區(qū)傳播信息。
Les vues traditionnelles et stéréotypées que la hiérarchie religieuse nourrit à propos des femmes se manifestent dans le refus de l'ordination des femmes même quand elles ont terminé avec succès leurs études et sont dipl?mées de Collèges théologiques.
盡管她們成功地完成了學業(yè)并從神學院畢業(yè),但婦女不會被任命為牧師,這反映出教會領導人對婦女的傳統(tǒng)和定型看法。
Il cherche par ailleurs à promouvoir l'éducation et à sensibiliser les populations sur les questions de justice par l'analyse sociale, la réflexion théologique, la résistance non violente, les publications, les conférences, les ressources techniques et le travail de coalition.
它還設法通過社會分析、神學反思、非暴力抵抗、出版物、演講社、技術資源和聯(lián)合工作來促進有關正義問題的知識和認識。
La Rapporteuse spéciale est consciente que des communautés religieuses ou de conviction ont souvent fait l'objet de critiques allant de la simple analyse critique théologique aux formes les plus extrêmes d'incitation à la violence ou à la haine contre leurs membres.
特別報告員獲悉許多情況,宗教或信仰群體受到各種批判分析,范圍從僅出于神學觀點的批判直到最極端地煽動對某宗教團體成員的暴力和仇恨。
Une autre préoccupation est le fait que certains rapporteurs spéciaux, comme par exemple celui sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, a soulevé des questions délicates de jurisprudence théologique sur certaines religions, qui sont totalement gratuites et qui dépassent leur mandat.
另外一個令人關切的問題是,一些特別報告員,如法外處決、即審即決或任意處決問題特別報告員提出了一些與特定宗教神學法律體系相關的敏感問題,這是不應該的,也不屬于他們的職權范圍。
Toutes les religions et traditions spirituelles, notamment les religions du Livre, ont été traversées par des différends théologiques et des divisions politiques internes qui se sont traduits à la fois par des conflits violents et par des constructions durables de dénigrement, de diabolisation et de légitimation réciproques.
所有的宗教和精神傳統(tǒng),特別是《圣經(jīng)》宗教,都經(jīng)歷了神學分歧和內(nèi)部政治分裂,引起了暴力沖突和持續(xù)相互詆毀、丑化和自稱有理。
Le GEA a continué à s'impliquer dans le dialogue interconfessionnel en participant à un projet d'union de religions et à des séminaires sur le dialogue théologique qui réunissent également des représentants de divers organismes des Nations Unies, les directeurs des programmes du GEA, ainsi que des étudiants et des professeurs d'écoles d'enseignement religieux pour faciliter et promouvoir la notion de citoyenneté mondiale.
全球教育協(xié)會通過參與聯(lián)合宗教倡議以及通過計劃舉行的神學對話研討會繼續(xù)參加宗教間對話和倡議。 神學對話研討會的與會者將包括聯(lián)合國各機構代表、全球教育協(xié)會方案主任以及宗教研究學校的學生和教師,目的是推動和促進全球公民概念。
Dans le cadre de ses activités, la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction a eu connaissance d'un grand nombre de situations dans lesquelles des communautés ou les convictions religieuses avaient été la cible d'attaques, allant de l'analyse critique d'un point de vue simplement théologique jusqu'aux formes les plus extrêmes d'incitation à la violence ou à la haine contre des membres d'un groupe religieux.
在其活動中,宗教或信仰自由問題特別報告員了解到,許多宗教或信仰社團成為批判分析對象的許多情況,其形式從純粹神學的角度到最極端的煽動針對宗教群體成員的暴力或仇恨都有。
En dépit des divergences théologiques, je suis convaincue qu'en définitive, la plupart des individus, dans toutes les religions et toutes les cultures, ont des souhaits analogues pour eux-mêmes et pour leur famille - l'éducation et la santé, un lieu où ils puissent vivre en sécurité, un emploi satisfaisant; et souhaitent mener une vie qui ait un sens, et qui contribue à rendre le monde un peu meilleur.
盡管存在神學差異,但我相信,歸根結底,每一種信仰和文化的絕大多數(shù)人希望他們自己與家人得到類似的東西——教育與保健、安全的鄰里、一份好工作——而且大多數(shù)人希望我們的生命能起作用,并且使我們的世界變得更好一點。
Le Rapporteur spécial note que les efforts entrepris pour lutter contre la discrimination à l'égard des religions, y compris contre l'incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse, doivent prendre en compte la relation dialectique complexe entre, d'une part, la reconnaissance des spécificités et singularités théologiques, culturelles, historiques, politiques et géographiques de chaque religion et tradition spirituelle et des formes et manifestations de discrimination et de diffamation qui leur sont liées et, d'autre part, l'universalité de leurs causes profondes et du combat à mener contre elles.
特別報告員指出,打擊宗教歧視,包括打擊煽動民族、種族或宗教仇恨的努力應考慮到兩方面的復雜辯證關系,一方面是承認每個地區(qū)神學、文化、歷史和地理的獨特性及與它們有關的精神傳統(tǒng)和歧視及誹謗的表現(xiàn)形式,另一方面是這種歧視和誹謗的根本原因以及反歧視和誹謗斗爭的普遍性。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Comme tout le monde le sait, Pierre, l'existentialisme postule que l'être humain forme l'essence de sa vie par ses propres actions, celles-ci n'étant pas déterminées par des doctrines philosophiques, théologiques ou morales. Qu'est-ce que tu en penses ?
所有人都知道,Pierre, 存在主義要求作為人類,建立起自己生活的本質,是通過他的行為,而不是由他的哲學理論或道德準則來決定的,你怎么認為呢?
Geneviève c'est une femme, qui ont dos une forme de virilité, c'est à dire qu'elle est investi d'un pouvoir, qu'elle exerce à l'égal d'un chef, en raison de sa culture, et de ses vertus notre monde s'évertue spirituelle, et théologique.
Geneviáve是一位女性,她有一種活力,也就是說,她被投入了一種力量,她與一位領導人平等地鍛煉,因為她的文化,她的美德,我們的世界在精神上和神學上都努力奮斗。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com