Les juristes d'ASTRA tentent en ce moment de faire annuler le mariage forcé d'une victime à son souteneur.
ASTRA法律組目前正在爭取使一個(gè)受害人嫁給其販運(yùn)者的婚姻無效。
Les juristes d'ASTRA tentent en ce moment de faire annuler le mariage forcé d'une victime à son souteneur.
ASTRA法律組目前正在爭取使一個(gè)受害人嫁給其販運(yùn)者的婚姻無效。
Les souteneurs peuvent être poursuivis en vertu de l'article 174?bis du Code pénal qui ne prévoit toutefois aucune sanction.
根據(jù)法第174條之二,剝削者
起訴,但沒有
罰。
Il faut s'attaquer aux réseaux existants entre les souteneurs, les propriétaires de bordels et les policiers pour que les opérations de secours réussissent.
必需處理皮條客、妓院老板和警察之間現(xiàn)有網(wǎng)絡(luò)的,才能開展成功的營救行動(dòng)。
Il craint également que la suppression de l'incrimination spécifique du souteneur afin d'éviter que la cohabitation avec une prostituée soit sanctionnée puisse faciliter l'exploitation des prostituées.
委員會(huì)還表示關(guān)切,取消引誘淫罪以避免懲罰同居行為
能會(huì)助長剝削
淫者現(xiàn)象。
Une tentative a eu lieu de fermer les maisons de passe et d'arrêter les souteneurs dans les zones urbaines de manière à contenir la propogation du VIH.
已經(jīng)嘗試在城市地區(qū)關(guān)閉妓院、逮捕皮條客,以遏制艾滋病毒的蔓延。
La pauvreté et l'absence d'autres sources de revenus ont continué de pousser les femmes à se prostituer et à être exploitées par les souteneurs et tenanciers de maisons closes.
由于貧窮和缺乏替代的收入來源,婦女繼續(xù)淫,繼續(xù)遭受淫窩經(jīng)營者和皮條客的剝削。
Il a été proposé que la loi, qui tend à sanctionner davantage les prostituées que les exploiteurs, soit modifiée pour dépénaliser la prostitution et appliquer des peines plus sévères à l'encontre des souteneurs.
由于該法令傾向于更多懲罰妓女,而不是嫖客,有人提議應(yīng)加以修訂,使淫非
事化,同時(shí)對(duì)拉皮條采取更嚴(yán)厲的懲罰。
En ce qui concerne l'exploitation de la prostitution, elle aimerait savoir combien de souteneurs ou agents de prostitution sont arrêtés ou condamnés chaque année, et quelle est la tendance au fil des années.
關(guān)于性剝削,她想知道每年逮捕多少皮條客和中間人,其中多少人罪,發(fā)展趨勢(shì)如何?
La situation devient extrêmement complexe lorsque des enfants sexuellement exploités à?des fins commerciales sont en même temps contraints d'exercer des activités illégales, par exemple vendre de la drogue ou devenir eux-mêmes souteneurs d'autres enfants.
當(dāng)兒童販運(yùn)從事商業(yè)色情活動(dòng)以及
從事毒品買
或?yàn)槠渌麅和l等非法活動(dòng)時(shí),情況會(huì)變得十分復(fù)雜。
Le caractère transnational de la traite prive aussi ces femmes des mécanismes protecteurs de l'état, qui existent peut-être dans leur pays d'origine, ce qui les laisse à la merci des souteneurs et des réseaux criminels.
跨國販運(yùn)的性質(zhì)還使婦女無法得到她們的祖國能具有的國家保護(hù)機(jī)制提供的保護(hù),使她們不得不依賴皮條客和犯罪網(wǎng)絡(luò)。
Et même si des femmes en arrivent à proposer volontairement des ??services sexuels??, elles se trouvent souvent dans un rapport de très forte dépendance envers des souteneurs, à qui elles sont contraintes de reverser leurs revenus.
即使有些婦女自愿提供“性服務(wù)”,她們往往也是對(duì)杈桿兒(靠妓女生活的人)有著嚴(yán)重的依附關(guān)系,必須向杈桿兒繳納收入。
L'ONG serbe ASTRA-Action antitraite a indiqué de son c?té qu'elle avait eu l'occasion, dans le cadre de ses activités, de rencontrer des femmes qui avaient été contraintes d'épouser leur souteneur après avoir fait l'objet d'exploitation sexuelle.
另外,塞爾維亞非政府組織“ASTRA打擊人口販運(yùn)行動(dòng)”報(bào)告說,它在工作中遇到過在遭受性剝削之后嫁給妓院老板的婦女。
Dans la plupart des cas, le procureur se contente de poursuivre l'accusé pour des délits mineurs tels qu'oisiveté et atteinte à l'ordre public (ce qui est un euphémisme en cas de prostitution, surtout en cas d'arrestation nocturne d'une femme), vagabondage et agression (dans le cas d'un souteneur).
多數(shù)情況,原告總以像游手好閑、妨害治安(淫的婉稱,特別是與在午夜
捕的婦女有關(guān))以及在街頭流浪和襲擊拉客的輕罪名控告
告。
Dans ses précédentes observations finales, le Comité a fait état de l'application discriminatoire des lois qui punissaient les femmes qui se livraient à la prostitution, mais non les hommes qui y contribuaient en tant que proxénètes, souteneurs et clients et a proposé de prendre des mesures visant à punir les proxénètes.
委員會(huì)在其以往的結(jié)論性意見中評(píng)論了在適用法律方面的差別待遇問題,對(duì)妓女執(zhí)法,但卻不對(duì)充當(dāng)人口販子、皮條客和嫖客的男子執(zhí)法,它還提議處理淫問題的措施應(yīng)側(cè)重懲處人口販子。
Alors qu'en pratique, le fait de cibler les intermédiaires semblerait devoir éviter à ces professionnelles d'être pénalisées, on constate en réalité que lorsque la loi pénale est appliquée ce sont les femmes qui sont criminalisées, même lorsque ces lois sont con?ues exclusivement ou essentiellement pour toucher les proxénètes, les souteneurs et les clients.
雖然在實(shí)際上將目標(biāo)指向第三方,似乎會(huì)防止色情工作者受懲罰,國內(nèi)法這樣做表明,對(duì)罪承受負(fù)擔(dān)的是婦女,即使法律經(jīng)周密制
,對(duì)象專門或主要是購買者、妓院老板和嫖客。
Mme Huda (Bangladesh) dit qu'en dépit du fait que le Gouvernement a pour obligation constitutionnelle de libérer la société de la prostitution, la réalité est autre et c'est pourquoi des mesures ont été votées tendant à criminaliser, non pas les femmes elles-mêmes, mais ceux qui en font le trafic, les souteneurs et les clients.
Huda女士(孟加拉國)說,盡管政府的憲法的義務(wù)是無娼妓社會(huì),但現(xiàn)實(shí)并非如此。 因此,政府通過法律宣布不光婦女本身而且販
人、皮條客和嫖客都有罪。
61 Nancy Erbe, "Prostitutes, Victims of Men's Exploitation and Abuse", Law and Inequality Journal, vol.?2?(1984), p.?609, 612 et?613; John?F.?Decker, Prostitution: Regulation and Control, 1979, p.?230 (qui définit le "souteneur" comme celui qui "entra?ne une autre personne dans la prostitution et lui dicte ensuite ses activités quotidiennes, supervise la fa?on dont elle opère confisque et dépense la quasi-totalité de ses gains et, d'une manière générale, régit la vie de cette personne".
Nancy Erbe,“Prostitutes,Victims of Men's Exploitation and Abuse”,Law and Inequality Journal vol.2(1984),pp.609,612-613F. Decker,Prostitution:Regulation and Control,1979,p.230(對(duì)“拉皮條者”的界是:“拉別人
淫,從而支配日?;顒?dòng),監(jiān)督接客方式,……沒收和花去幾乎所有收入或者對(duì)該人的生活有影響的人?!?/p>
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com