Il y a de quoi tomber à la renverse.
〈轉義〉那確是令人震驚。
Il y a de quoi tomber à la renverse.
〈轉義〉那確是令人震驚。
Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.
突然,她仰面朝天摔倒在地上。
Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.
小偷一拳把雜貨店主打翻在地。
Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.
他把玻璃杯翻過來,證明給我看杯子已經(jīng)空了。
Cette nouvelle me renverse .
這個消息使我震驚。
La littérature renverse cet ordre.
文學顛覆了這種秩序。
Dans la nuit, l’organisation clandestine “l(fā)es officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.
夜晚,“自由軍官”秘密組織奪取政權,推翻了國王法魯克一世。
Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.
如果不遏止這一趨勢,中文純潔性以及中國文化
就會受損。
à cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.
為了現(xiàn)該目標,證明
通常有所轉移,只要有很大可能性就足夠證明因果關聯(lián)。
Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.
我們關切是,如果不遏制這一趨勢,那么它就有可能使該區(qū)域在發(fā)展方面所取得
微薄成就化為烏有。
Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.
現(xiàn)在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄告訴你,突然冒冷汗
我、獨自歌唱
我,大張著嘴,此刻就像獲得了一張已出售靈魂后直接通向地獄
卡。是啊,偶爾竭斯底里
大喊真
是一種良好
趣味。
Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'age était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'age cro?t.
相同年齡段男性住院率遠低于此,而這一男女比例關系隨年齡增長開始翻轉。
La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.
該國代表團吁請會員國扭轉人口基金資源下降趨勢。
S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.
如果不積極扭轉公共部門人力資源能力趨勢,公共部門是不可能吸引和保留適當比額
最佳人才
。
Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.
鋼管垂直放在金屬柵上,并加以固定以免翻倒。
Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.
伊拉克人民完全有權期望其當選領導人扭轉這些可能危害該國社會和政治結構令人不安
趨勢。
Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.
試想在第五大道、牛津大學街、或香榭麗舍大街上看到一臺推土機推翻巴士,壓扁汽車及車內(nèi)人。
Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.
“啊,我很高興,又開始擠奶。本來一切都好,直到這該死奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了?!?/p>
Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.
它徹底改變選擇方案1缺省推定,將其擴展為包括下述推定(在選擇方案2中是徹底禁止):不允許貨方對履約方提起訴訟。
Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.
因此我國代表團希望吁請我們發(fā)展伙伴扭轉這種資源下降
趨勢,并提高官方發(fā)展援助捐款水平。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com