Tu peux m’appeler par mon prénom et me tutoyer.
你可以叫我字并用“你”稱呼我。
Tu peux m’appeler par mon prénom et me tutoyer.
你可以叫我字并用“你”稱呼我。
Un ami ordinaire ne connait pas le prénom de vos parents.
普通朋友不知道你父的
字。
Une petite fille porterait un prénom unissant ceux des deux grands-mères.
一個(gè)字里帶有她的祖
和外祖
字的
女孩。
C'est quoi ton prénom? -Mon nom est Li, mon prénom est Bing.
你叫什么字?—我姓李
冰。
Tu peux m’appeler par mon prénom et me tutoyer. Je connais très bien Sophie.
你可以叫我西爾維,用“你”稱呼我。我和蘇菲很熟。
On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.
我們注意到了恢復(fù)使用簡(jiǎn)短字的傾向,簡(jiǎn)短的
字常常來(lái)自久遠(yuǎn)的年代。
Il conna?t le prénom de chacun et peut dire quelle en est la mère.
他知道他所有孩子的字并且也知道是哪個(gè)
親生的。
Cette fille a un prénom masculin.
這個(gè)女孩兒有一個(gè)男性。
Mademoiselle, puis-je vous demander votre prénom?
姐芳
?
On observe cette année une grande tendance rétro pour les prénoms de bébés dans la capitale.
可以觀察到首都巴黎的寶寶起出現(xiàn)了仿古趨勢(shì)。
En France le choix des prénoms est totalement libre depuis 1993.
自1993年以來(lái),在法國(guó)就可以自由選擇字了。民政局的官員們不能拒絕登記任何一個(gè)
字。
Luna : un prénom féminin, d’étymologie latine. Ce prénom signifie ? lune ?.
女用,源自拉丁語(yǔ)意即“月亮”。
En dessous, écrivez vos nom et prénom, votre adresse et votre numéro de téléphone.
請(qǐng)把您的姓和地址寫(xiě)在下面,并留下電話號(hào)碼。
Voulez-vous remplir ces papiers en indiquant votre nom, votre prénom et votre adresse?
你愿填寫(xiě)這些文件同時(shí)表明你的姓(和)以及你的地址嗎?
Roméo : un prénom masculin, d’étymologie latine. Ce prénom signifie ? pèlerin de Rome ?.
男用,源自拉丁語(yǔ)意即“羅馬的朝圣者”。
Barnabé : un prénom masculin, d’étymologie hébra?que. Ce prénom signifie ? fils de consolation ?.
男用,源自希伯萊語(yǔ)意即“慰藉的兒子”。
Josaphat : un prénom masculin, d’étymologie hébra?que. Ce prénom signifie ? Dieu est juge ?.
男用,源自希伯來(lái)語(yǔ)意即“上帝是裁判”。
Friard : un prénom masculin. Ce prénom vient d'un saint Breton – Saint Friard.
男用。這個(gè)
字來(lái)自布列塔尼的一位神-圣弗利亞。
Quand le nom est assez explicite, on se contente soit du prénom, soit du patronyme.
如果是一個(gè)很明顯的字時(shí),則要么用
,要么用姓。
Pour les aristocrates contre-révolutionnaires, ce prénom était considéré comme péjoratif, puisqu'il représentait le peuple.
對(duì)于抵制革命者的貴族們,這個(gè)字被認(rèn)為是一個(gè)貶義詞,直到這個(gè)
字代表人民。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com