Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile.
然而,過去幾年卻經(jīng)歷了
段紛亂和困難
時(shí)期。
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile.
然而,過去幾年卻經(jīng)歷了
段紛亂和困難
時(shí)期。
Notre histoire tragique et mouvementée a appris à notre peuple à attendre peu du monde extérieur.
我們慘痛而動(dòng)蕩歷史告訴我國人民,
不要期望過多。
Son histoire mouvementée lui a appris que l'énonciation de principes, si nobles soient-ils, ne suffit pas.
非洲災(zāi)難重重歷史告訴人們,無論如何崇高
原則僅僅是宣讀
下是不夠
。
Nous vous félicitons, Monsieur le Président, pour votre habile direction des travaux du Conseil durant cette période mouvementée et cruciale.
主席先生,我們贊揚(yáng)你在這重要和關(guān)鍵
時(shí)刻
安理會(huì)
干練領(lǐng)導(dǎo)。
étant donné l'histoire politique mouvementée d'Ha?ti, la nécessité d'assurer la crédibilité et l'intégrité du processus électoral a dominé les entretiens de la mission.
考慮到海地動(dòng)蕩政治歷史,在代表團(tuán)參與
討論中,必須保證選舉進(jìn)程
信譽(yù)和健全是最重要
議題。
Il n'empêche que l'histoire politique mouvementée de Ha?ti a toujours été marquée de troubles, d'assassinats, d'arrestations arbitraires, de traitements cruels, inhumains et dégradants.
盡如此,在海地動(dòng)蕩
政治史中,不斷發(fā)生危難、暗殺、肆意逮捕以及殘忍、非人道和有辱人格
待遇情事。
Et c'est ce qui a inspiré les réformes et les idées nouvelles de l'Organisation ces 10 dernières années, années mouvementées s'il en fut.
這也是在過去十年激情歲月里激勵(lì)改革并就聯(lián)合國提出種種新設(shè)想激勵(lì)因素。
La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.
少數(shù)族裔安全局勢(shì)最近得到改善,這使人審慎地希望,我們正在進(jìn)入科索沃多災(zāi)多難歷史新階段。
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile, au cours de laquelle de nouveaux défis pour le système international de prolifération sont apparus.
然而,過去幾年卻經(jīng)歷了
段紛亂和困難
時(shí)期,在此期間,
國際防擴(kuò)散體系
新挑戰(zhàn)已經(jīng)浮出水面。
Cette durée exceptionnellement longue pour une opération de maintien de la paix devrait permettre à l'ATNUTO de parcourir dans la sérénité la période mouvementée de la transition politique.
這維持和平行動(dòng)來說非同尋常
漫長時(shí)期,應(yīng)使東帝汶過渡當(dāng)局能夠平靜地跨過繁忙
政治過渡期。
Alexandre Dumas est surtout connu pour ses romans qui sont à la fois des romans d'aventures et des romans historiques. Les personnages y sont nombreux et les histoires très mouvementées.
亞歷山大杜馬因其探險(xiǎn)類和歷史類小說而聞名于世,其故事人物眾多,故事內(nèi)容生動(dòng)活潑。
Prenez le temps de regarder la nature autour de vous, de l'admirer et de faire partie d'elle. C'est le meilleur remède contre le stress, les tracas et les journées mouvementées.
花些時(shí)間看看你周圍
自然,欣賞
下,并融入其中。這是劑治療緊張,煩惱,
天天混亂
最好良藥。
Ensemble, tout au long des années mouvementées de ces dernières décennies, nous avons beaucoup appris sur la nécessité de transformer un sentiment d'insécurité collective en un système de sécurité collective.
在過去幾十年動(dòng)蕩中,我們共同學(xué)到了很多東西,需要將
種集體
不安全感轉(zhuǎn)變成集體
安全體系。
Conformément à ce qui est déterminé dans les articles 1630 du Code civil tant le mari comme la femme peuvent constituer et mouvementer librement dans son nom exclusif, des dép?ts bancaires.
根據(jù)《民法》第1630條規(guī)定,不論是丈夫還是妻子均可以自己
姓名設(shè)立銀行賬戶和轉(zhuǎn)移存款。
Il semble que ces relations se fassent de plus en plus mouvementées et qu'elles aient une incidence négative sur de nombreux débats, notamment ceux qui portent sur la réforme de la gestion.
這種關(guān)系似乎越來越成問題,多種討論,包括有關(guān)
理改革
討論產(chǎn)生了消極影響。
En ma qualité de Président de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, je n'aurais jamais pensé que la présidence serait devenue aussi mouvementée dans les derniers jours du mandat.
作為歐洲安全與合作組織主席,我從未想到,主席工作最終會(huì)變得如此令人興奮。
Vu l'histoire mouvementée des relations entre l'Iraq et le Conseil de sécurité, il est manifeste que la COCOVINU ne serait pas en mesure de remplir sa mission sans un mandat renforcé et clarifié.
考慮到伊拉克與安全理事會(huì)之間關(guān)系困難歷史,顯然,沒有
項(xiàng)措詞更肯定和更明確
任務(wù),監(jiān)核視委將不能完成它
工作。
Le biélorusse -?langue nationale des Bélarussiens et langue principale de la République du Bélarus?- a une histoire complexe et mouvementée, au cours de laquelle il a connu tour à tour des périodes de prospérité et des périodes de déclin.
白俄羅斯語是白俄羅斯人民民族語言,也是白俄羅斯共和國
基本語言;它經(jīng)過了復(fù)雜
歷史發(fā)展道路,既經(jīng)歷了繁榮時(shí)期也經(jīng)歷了衰落時(shí)期。
Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.
我們認(rèn)為,國際社會(huì)立即采取協(xié)調(diào)行動(dòng),可幫助索馬里人民擺脫多災(zāi)多難歷史,翻開新
頁,創(chuàng)造
有助于達(dá)成和平、穩(wěn)定與復(fù)原
環(huán)境。
De par sa position géographique au carrefour de trois continents et de nombreuses civilisations, le patrimoine culturel chypriote a, au cours des millénaires, été continuellement enrichi, et fournit une vue unique des nombreuses civilisations qui ont existé sur l'?le au cours de sa longue histoire mouvementée.
由于其所處三大陸和許多文明交叉口
地理位置,塞浦路斯
文化遺產(chǎn)幾千年來
直得到不斷
豐富,并使人們
該島在其漫長和多事
歷史上所存在
許多文明有了深刻
了解。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com